Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Yhn C1C2C3C4C5

OET interlinear 1YHN (1JHN) 4:1

 1YHN (1JHN) 4:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. P
    10. V
    11. -
    12. 154163
    1. ἀδελφοί
    2. adelfos
    3. -
    4. -
    5. 800
    6. N....VMP
    7. brothers
    8. brothers
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 154164
    1. ἀγαπητοί
    2. agapētos
    3. Beloved
    4. -
    5. 270
    6. S....VMP
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 93%
    11. -
    12. 154165
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. C.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154166
    1. παντὶ
    2. pas
    3. in every
    4. every
    5. 39560
    6. E....DNS
    7. ˱in˲ every
    8. ˱in˲ every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154167
    1. πνεύματι
    2. pneuma
    3. spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N....DNS
    7. spirit
    8. spirit
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154168
    1. πιστεύετε
    2. pisteuō
    3. be believing
    4. -
    5. 41000
    6. VMPA2..P
    7. /be/ believing
    8. /be/ believing
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 154169
    1. πιστεύετε
    2. pisteuō
    3. -
    4. -
    5. 41000
    6. VIPA2..P
    7. /are/ believing
    8. /are/ believing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 154170
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. but
    4. but
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 154171
    1. δοκιμάζετε
    2. dokimazō
    3. be approving
    4. -
    5. 13810
    6. VMPA2..P
    7. /be/ approving
    8. /be/ approving
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 154172
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 154173
    1. πνεύματα
    2. pneuma
    3. spirits
    4. -
    5. 41510
    6. N....ANP
    7. spirits
    8. spirits
    9. -
    10. 79%
    11. F154179
    12. 154174
    1. εἰ
    2. ei
    3. whether
    4. whether
    5. 14870
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154175
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154176
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154177
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 154178
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. R154174
    12. 154179
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154180
    1. πολλοὶ
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. A....NMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154181
    1. ψευδοπροφῆται
    2. pseudoprofētēs
    3. false prophets
    4. false prophets
    5. 55780
    6. N....NMP
    7. false_prophets
    8. false_prophets
    9. -
    10. 100%
    11. F154261; F154273; F154283; F154287
    12. 154182
    1. ἐξεληλύθασιν
    2. exerχomai
    3. have come out
    4. -
    5. 18310
    6. VIEA3..P
    7. /have/ come_out
    8. /have/ come_out
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154183
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154184
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154185
    1. κόσμον
    2. kosmos
    3. world
    4. world
    5. 28890
    6. N....AMS
    7. world
    8. world
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 154186

OET (OET-LV)Beloved, not be_believing in_every spirit, but be_approving the spirits, whether it_is of the god, because many false_prophets have_come_out into the world.

OET (OET-RV)Dear friends, don’t trust every spirit, but test them to determine whether or not it’s from God, because many false prophets go around the world.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: headings

If you are using section headings, you could put one here before verse 1. Suggested heading: “Recognizing the Spirit of God”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἀγαπητοί

beloved

See how you translated Beloved in 2:7. Alternate translation: “You people whom I love”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύετε, ἀλλὰ δοκιμάζετε τὰ πνεύματα

not ˱in˲_every spirit /be/_believing but /be/_approving the spirits

John is speaking of a prophet by association with the spirit that would inspire a prophet to speak. Alternate translation: “do not believe every prophet; instead, consider carefully what prophets say”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν

whether of ¬the God ˱it˲_is

John uses the expression from God in various ways in this letter. Here it refers to origin. Alternate translation: “in order to determine whether God has sent them” or “in order to determine whether God is inspiring them”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰ ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν

whether of ¬the God ˱it˲_is

This sentence leaves out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words. Alternate translation: “to see whether they are from God or whether they are not from God”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐξεληλύθασιν εἰς τὸν κόσμον

/have/_come_out into the world

John uses world to mean various things in this letter. Here it refers to the people living in the world. Alternate translation: “are out there speaking to people”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1 everyone who claims to speak by the Spirit (literally every spirit): The teachers who left John’s churches claimed to be prophets, but the true prophet is an instrument for the Holy Spirit’s messages (Acts 4:25; 1 Tim 4:1; Rev 19:10). Every speaker should be tested against what the Holy Spirit has said through the apostles (1 Jn 4:2-3, 6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Beloved
    2. -
    3. 270
    4. PS
    5. agapētos
    6. S-....VMP
    7. beloved
    8. beloved
    9. PS
    10. 93%
    11. -
    12. 154165
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. C-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 154166
    1. be believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ believing
    7. /be/ believing
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 154169
    1. in every
    2. every
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DNS
    6. ˱in˲ every
    7. ˱in˲ every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154167
    1. spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-....DNS
    6. spirit
    7. spirit
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154168
    1. but
    2. but
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 154171
    1. be approving
    2. -
    3. 13810
    4. dokimazō
    5. V-MPA2..P
    6. /be/ approving
    7. /be/ approving
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 154172
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 154173
    1. spirits
    2. -
    3. 41510
    4. pneuma
    5. N-....ANP
    6. spirits
    7. spirits
    8. -
    9. 79%
    10. F154179
    11. 154174
    1. whether
    2. whether
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154175
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. R154174
    11. 154179
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154176
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154177
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 154178
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154180
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-....NMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154181
    1. false prophets
    2. false prophets
    3. 55780
    4. pseudoprofētēs
    5. N-....NMP
    6. false_prophets
    7. false_prophets
    8. -
    9. 100%
    10. F154261; F154273; F154283; F154287
    11. 154182
    1. have come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IEA3..P
    6. /have/ come_out
    7. /have/ come_out
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154183
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154184
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154185
    1. world
    2. world
    3. 28890
    4. kosmos
    5. N-....AMS
    6. world
    7. world
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 154186

OET (OET-LV)Beloved, not be_believing in_every spirit, but be_approving the spirits, whether it_is of the god, because many false_prophets have_come_out into the world.

OET (OET-RV)Dear friends, don’t trust every spirit, but test them to determine whether or not it’s from God, because many false prophets go around the world.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1YHN (1JHN) 4:1 ©