Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:17
ἀπειθεῖς (apeitheis) ‘to the children and the unpersuadable in the understanding of the righteous’
Strongs=5450 Lemma=apeithēs
Word role=substantive adjective case=accusative gender=masculine number=plural
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπειθεῖς’ (S-AMP) has 2 different glosses: ‘the unpersuadable’, ‘unpersuadable’.
Rom 1:30 ‘inventors of evil to parents unpersuadable’ SR GNT Rom 1:30 word 9
ACTs 26:19 ἀπειθὴς (apeithaʸs) S-NMS ‘Agrippas not I became unpersuadable to the heavenly vision’ SR GNT Acts 26:19 word 6
2TIM 3:2 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘proud slanderous to their parents unpersuadable ungrateful unholy’ SR GNT 2Tim 3:2 word 11
TIT 1:16 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘detestable being and unpersuadable and for any’ SR GNT Tit 1:16 word 11
TIT 3:3 ἀπειθεῖς (apeitheis) S-NMP ‘also we foolish unpersuadable being strayed serving in lusts’ SR GNT Tit 3:3 word 7
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular