Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #44961

κατάκειταιLuke 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form κατάκειται (V-IPM3..S) in the Greek originals

The word form ‘κατάκειται’ (V-IPM3..S) is always and only glossed as ‘he is reclining’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘katakeimai’ have 7 different glosses: ‘to_be lying_down’, ‘to_be reclining’, ‘was lying’, ‘he is reclining’, ‘he was lying’, ‘lying_down’, ‘reclining’.

Greek words (27) other than κατάκειται (V-IPM3..S) with a gloss related to ‘reclining’

Have 27 other words (ἀνακειμένων, συνανακειμένων, συνανακειμένους, ἀνακειμένους, κατακείμενον, ἀνακλινεῖ, συνανακειμένων, ἀνακειμένων, κατακείμενοι, συνανακειμένοις, συνανέκειντο, ἀνακειμένοις, ἀνακειμένου, κατακλιθῇς, κατακεῖσθαι, ἀνακειμένου, ἀνακείμενος, ἀνακείμενος, κατακειμένου, ἀνακειμένων, κατακλιθῆναι, συνανακειμένους, ἀνακείμενος, ἀνέκειτο, ἀνακειμένων, συνανέκειντο, συνανακείμενοι) with 5 lemmas altogether (anakeimai, anaklinō, katakeimai, kataklinō, sunanakeimai)

YHN 6:11ἀνακειμένοις (anakeimenois) V-PPM.DMP Lemma=anakeimai ‘having given_thanks he distributed to the ones reclining likewise also of’ SR GNT Yhn 6:11 word 22

YHN 12:2ἀνακειμένων (anakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=anakeimai ‘was of the ones reclining with him’ SR GNT Yhn 12:2 word 21

YHN 13:23ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM.NMS Lemma=anakeimai ‘was and reclining one out_of the’ SR GNT Yhn 13:23 word 3

YHN 13:28ἀνακειμένων (anakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=anakeimai ‘no_one knew of the ones reclining to what he said’ SR GNT Yhn 13:28 word 7

MARK 2:15κατακεῖσθαι (katakeisthai) V-NPM.... ‘and is becoming to_be reclining him in the’ SR GNT Mark 2:15 word 6

MARK 2:15συνανέκειντο (sunanekeinto) V-IIM3..P Lemma=sunanakeimai ‘tax_collectors and sinners were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Mark 2:15 word 21

MARK 6:22συνανακειμένοις (sunanakeimenois) V-PPM.DMP Lemma=sunanakeimai ‘to Haʸrōdaʸs and the ones reclining the and king’ SR GNT Mark 6:22 word 20

MARK 6:26συνανακειμένους (sunanakeimenous) V-PPM.AMP Lemma=sunanakeimai ‘oaths and the ones reclining not he wanted to reject’ SR GNT Mark 6:26 word 15

MARK 14:3κατακειμένου (katakeimenou) V-PPM.GMS ‘of Simōn the leprous reclining of him came a woman’ SR GNT Mark 14:3 word 14

MARK 14:18ἀνακειμένων (anakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=anakeimai ‘and reclining them and eating’ SR GNT Mark 14:18 word 2

MAT 9:10ἀνακειμένου (anakeimenou) V-PPM.GMS Lemma=anakeimai ‘and it became of him reclining in the house’ SR GNT Mat 9:10 word 4

MAT 9:10συνανέκειντο (sunanekeinto) V-IIM3..P Lemma=sunanakeimai ‘and sinners having come were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Mat 9:10 word 21

MAT 14:9συνανακειμένους (sunanakeimenous) V-PPM.AMP Lemma=sunanakeimai ‘oaths and the ones reclining he commanded it to_be given’ SR GNT Mat 14:9 word 13

MAT 22:10ἀνακειμένων (anakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=anakeimai ‘was filled the wedding of reclining ones’ SR GNT Mat 22:10 word 27

MAT 22:11ἀνακειμένους (anakeimenous) V-PPM.AMP Lemma=anakeimai ‘king to see the ones reclining he saw there a man’ SR GNT Mat 22:11 word 7

MAT 26:7ἀνακειμένου (anakeimenou) V-PPM.GMS Lemma=anakeimai ‘the head of him reclining’ SR GNT Mat 26:7 word 19

MAT 26:20ἀνέκειτο (anekeito) V-IIM3..S Lemma=anakeimai ‘evening and having become he was reclining with the twelve’ SR GNT Mat 26:20 word 4

LUKE 5:29κατακείμενοι (katakeimenoi) V-PPM.NMP ‘were with them reclining’ SR GNT Luke 5:29 word 30

LUKE 7:49συνανακείμενοι (sunanakeimenoi) V-PPM.NMP Lemma=sunanakeimai ‘and began the ones reclining to_be saying by themselves’ SR GNT Luke 7:49 word 4

LUKE 12:37ἀνακλινεῖ (anaklinei) V-IFA3..S Lemma=anaklinō ‘that he will_be girding_about himself and will_be reclining them and having come_uphill’ SR GNT Luke 12:37 word 18

LUKE 14:8κατακλιθῇς (kataklithaʸs) V-SAP2..S Lemma=kataklinō ‘to wedding_festivities not you may_be reclining in the best_place’ SR GNT Luke 14:8 word 9

LUKE 14:10συνανακειμένων (sunanakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=sunanakeimai ‘before all the ones reclining with you’ SR GNT Luke 14:10 word 36

LUKE 14:15συνανακειμένων (sunanakeimenōn) V-PPM.GMP Lemma=sunanakeimai ‘and one of the ones reclining these things said to him’ SR GNT Luke 14:15 word 6

LUKE 22:27ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM.NMS Lemma=anakeimai ‘for greater the one reclining or the one serving’ SR GNT Luke 22:27 word 8

LUKE 22:27ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM.NMS Lemma=anakeimai ‘serving not the one reclining I but in’ SR GNT Luke 22:27 word 14

LUKE 24:30κατακλιθῆναι (kataklithaʸnai) V-NAP.... Lemma=kataklinō ‘it became at the time to_be reclining him with them’ SR GNT Luke 24:30 word 6

1COR 8:10κατακείμενον (katakeimenon) V-PPM.AMS ‘knowledge in an idol_shrine reclining not the conscience’ SR GNT 1Cor 8:10 word 12

Key: V=verb IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IIM3..P=indicative,imperfect,middle,3rd person plural IIM3..S=indicative,imperfect,middle,3rd person singular IPM3..S=indicative,present,middle,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPM....=infinitive,present,middle PPM.AMP=participle,present,middle,accusative,masculine,plural PPM.AMS=participle,present,middle,accusative,masculine,singular PPM.DMP=participle,present,middle,dative,masculine,plural PPM.GMP=participle,present,middle,genitive,masculine,plural PPM.GMS=participle,present,middle,genitive,masculine,singular PPM.NMP=participle,present,middle,nominative,masculine,plural PPM.NMS=participle,present,middle,nominative,masculine,singular SAP2..S=subjunctive,aorist,passive,2nd person singular