Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 7:37

 LUKE 7:37 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    12. 44945
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44946
    1. γυνὴ
    2. gunē
    3. +a woman
    4. woman
    5. 11350
    6. N....NFS
    7. /a/ woman
    8. /a/ woman
    9. -
    10. 100%
    11. F44949; F44958; F44969; F44974; F44983; F44986; F44987; F44999; F45001; F45004; F45009
    12. 44947
    1. τις
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....NFS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44948
    1. ἥτις
    2. ostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R....NFS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 38%
    11. R44947
    12. 44949
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 44950
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 44951
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 44952
    1. πόλει
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N....DFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 44953
    1. ἥτις
    2. ostis
    3. -
    4. -
    5. 37480
    6. R....NFS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44954
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44955
    1. ἁμαρτωλός
    2. hamartōlos
    3. +a sinner
    4. -
    5. 2680
    6. S....NFS
    7. /a/ sinner
    8. /a/ sinner
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44956
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 44957
    1. ἐπιγνοῦσα
    2. epiginōskō
    3. having known
    4. -
    5. 19210
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ known
    8. /having/ known
    9. -
    10. 92%
    11. R44947
    12. 44958
    1. γνοῦσα
    2. ginōskō
    3. -
    4. -
    5. 10970
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ known
    8. /having/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44959
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 44960
    1. κατάκειται
    2. katakeimai
    3. he is reclining
    4. reclining
    5. 26210
    6. VIPM3..S
    7. ˱he˲ /is/ reclining
    8. ˱he˲ /is/ reclining
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44961
    1. ἀνάκειται
    2. anakeimai
    3. -
    4. -
    5. 3450
    6. VIPM3..S
    7. ˱he˲ /is/ reclining
    8. ˱he˲ /is/ reclining
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44962
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44963
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44964
    1. οἰκίᾳ
    2. oikia
    3. house
    4. -
    5. 36140
    6. N....DFS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44965
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44966
    1. Φαρισαίου
    2. farisaios
    3. Farisaios party member
    4. 267\x*Then
    5. 53300
    6. N....GMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. 50%
    11. -
    12. 44967
    1. κατάκειται
    2. katakeimai
    3. -
    4. -
    5. 26210
    6. VIPM3..S
    7. ˱he˲ /is/ reclining
    8. ˱he˲ /is/ reclining
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44968
    1. κομίσασα
    2. komizō
    3. having brought back
    4. -
    5. 28650
    6. VPAA.NFS
    7. /having/ brought_back
    8. /having/ brought_back
    9. -
    10. 100%
    11. R44947
    12. 44969
    1. ἀλάβαστρον
    2. alabastron
    3. +an alabaster flask
    4. flask
    5. 2110
    6. N....ANS
    7. /an/ alabaster_flask
    8. /an/ alabaster_flask
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44970
    1. μύρου
    2. muron
    3. of ointment
    4. -
    5. 34640
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ ointment
    8. ˱of˲ ointment
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 44971
    1. ἀλάβαστρον
    2. alabastron
    3. -
    4. -
    5. 2110
    6. N....ANS
    7. alabaster_flask
    8. alabaster_flask
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 44972

OET (OET-LV)And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment,

OET (OET-RV)Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room and carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

Luke uses the term behold to calls the reader’s attention to what he is about to say. Your language may have a similar expression that you can use here.

Note 2 topic: writing-participants

γυνὴ ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει

/a/_woman who was in the city

Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you could use it here in your translation. Alternate translation: “there was woman who lived in that city”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἁμαρτωλός

/a/_sinner

Luke is speaking from the perspective of the Pharisee when he says that the woman was a sinner. Since the Pharisee would likely not have known her personally, this is an implicit reference to her reputation. She may have been a prostitute, as UST suggests. Alternate translation: “who had a reputation for living a sinful life”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

κομίσασα

/having/_brought_back

In this culture, if people wanted to hear what someone’s special dinner guest had to say, they were allowed to come and stand around the walls of the banqueting hall and listen, even if they had not been invited to share in the meal. And so this woman was allowed to enter and listen to Jesus. If it would be helpful to your readers, you could indicate that specifically. Alternate translation: “she came into the banquet hall as a visitor, bringing”

Note 5 topic: translate-unknown

ἀλάβαστρον

/an/_alabaster_flask

The word alabaster is the name of a soft, white stone. People stored precious and valuable items in jars made from alabaster. Alternate translation: “a jar made of soft, white stone”

Note 6 topic: translate-unknown

μύρου

˱of˲_ointment

This oil had fragrant additives. To make a nice smell, people would rub the oil on themselves or sprinkle their clothing with it. Alternate translation: “that contained oil with perfume in it”

TSN Tyndale Study Notes:

7:37 a certain immoral woman: The implication is that she was a prostitute.
• Alabaster is a soft marble—white, yellow, or red—that was often used to make expensive containers like this beautiful . . . jar.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TAnointed_by_a_Sinner_Woman
    12. 44945
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. I-MAM2..S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44946
    1. +a woman
    2. woman
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....NFS
    6. /a/ woman
    7. /a/ woman
    8. -
    9. 100%
    10. F44949; F44958; F44969; F44974; F44983; F44986; F44987; F44999; F45001; F45004; F45009
    11. 44947
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. ostis
    5. R-....NFS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 38%
    10. R44947
    11. 44949
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 44950
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 44951
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 44952
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....DFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 44953
    1. +a sinner
    2. -
    3. 2680
    4. hamartōlos
    5. S-....NFS
    6. /a/ sinner
    7. /a/ sinner
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44956
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 44957
    1. having known
    2. -
    3. 19210
    4. epiginōskō
    5. V-PAA.NFS
    6. /having/ known
    7. /having/ known
    8. -
    9. 92%
    10. R44947
    11. 44958
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 44960
    1. he is reclining
    2. reclining
    3. 26210
    4. katakeimai
    5. V-IPM3..S
    6. ˱he˲ /is/ reclining
    7. ˱he˲ /is/ reclining
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44961
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44963
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44964
    1. house
    2. -
    3. 36140
    4. oikia
    5. N-....DFS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44965
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44966
    1. Farisaios party member
    2. 267\x*Then
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-....GMS
    7. Farisaios_\add party_member\add*
    8. Pharisee
    9. U
    10. 50%
    11. -
    12. 44967
    1. having brought back
    2. -
    3. 28650
    4. komizō
    5. V-PAA.NFS
    6. /having/ brought_back
    7. /having/ brought_back
    8. -
    9. 100%
    10. R44947
    11. 44969
    1. +an alabaster flask
    2. flask
    3. 2110
    4. alabastron
    5. N-....ANS
    6. /an/ alabaster_flask
    7. /an/ alabaster_flask
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44970
    1. of ointment
    2. -
    3. 34640
    4. muron
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ ointment
    7. ˱of˲ ointment
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 44971

OET (OET-LV)And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment,

OET (OET-RV)Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room and carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 7:37 ©