Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 22:10
ἀνακειμένων (anakeimenōn) ‘was filled the wedding of reclining ones’
Strongs=3450 Lemma=anakeimai
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=genitive gender=masculine number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀνακειμένων’ (V-PPM·GMP) has 2 different glosses: ‘of reclining ones’, ‘reclining’.
Yhn (Jhn) 12:2 ‘was of the ones reclining with him’ SR GNT Yhn (Jhn) 12:2 word 21
OET-LV: 2 Therefore they_made a_supper for_him there, and the Martha was_serving, and the Lazaros was one of the ones reclining with him. (JHN_12:2)
OET-RV: 2 So they prepared dinner for him there and Martha was serving and Lazarus was among those sitting with Yeshua. (JHN 12:2)
Yhn (Jhn) 13:28 ‘no_one knew of the ones reclining to what he said’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:28 word 6
OET-LV: 28 And no_one of_the ones reclining knew, to what he_said this to_him. (JHN_13:28)
OET-RV: 28 But none of the others sitting around the table knew what Yeshua meant. (JHN 13:28)
Mark 14:18 ‘and reclining them and eating’ SR GNT Mark 14:18 word 2
OET-LV: 18 And them reclining and eating, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said: Truly, I_am_saying to_you_all that one of you_all will_be_giving_ me _over, the one eating with me. (MRK_14:18)
OET-RV: 18 As they were sitting around eating, he told them, “I’ll tell you frankly that one of you eating with me here will hand me over to be arrested.” (MRK 14:18)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anakeimai’ have 4 different glosses: ‘he was reclining’, ‘of reclining ones’, ‘to reclining’, ‘reclining’.
Have 25 other words (συνανακειμένους, ἀνακειμένου, κατακείμενοι, κατάκειται, κατακλιθῇς, κατακείμενον, ἀνακειμένου, συνανακείμενοι, συνανέκειντο, συνανακειμένοις, κατακειμένου, ἀνακείμενος, ἀνέκειτο, συνανακειμένων, κατακλιθῆναι, ἀνακειμένοις, ἀνακειμένους, ἀνακειμένοις, ἀνακείμενος, συνανέκειντο, ἀνακείμενος, συνανακειμένων, κατακεῖσθαι, συνανακειμένους, ἀνακλινεῖ) with 5 lemmas altogether (anakeimai, anaklinō, katakeimai, kataklinō, sunanakeimai)
YHN 6:11 ἀνακειμένοις (anakeimenois) V-PPM·DMP ‘having given_thanks he distributed to the ones reclining likewise also of’ SR GNT Yhn 6:11 word 21
OET-LV: 11 therefore the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) Took the loaves, and having_given_thanks, he_distributed to_the ones reclining, likewise also of the fish, as_much_as they_were_wanting. (JHN_6:11)
OET-RV: 11 Then he took the buns and gave thanks to God, and started passing around both the buns and the fish, and everyone ate as much as they wanted. (JHN 6:11)
YHN 13:23 ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM·NMS ‘was and reclining one out_of the’ SR GNT Yhn 13:23 word 3
OET-LV: 23 And one out_of the apprentices/followers whom the Yaʸsous was_loving was reclining in the bosom of_him of_ the _Yaʸsous. (JHN_13:23)
OET-RV: 23 One of them that Yeshua especially liked, was leaning against him at the table. (JHN 13:23)
MARK 2:15 κατακεῖσθαι (katakeisthai) V-NPM···· Lemma=katakeimai ‘and is becoming to_be reclining him in the’ SR GNT Mark 2:15 word 6
OET-LV: 15 And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him. (MRK_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)
MARK 2:15 συνανέκειντο (sunanekeinto) V-IIM3··P Lemma=sunanakeimai ‘tax_collectors and sinners were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Mark 2:15 word 21
OET-LV: 15 And is_becoming him to_be_reclining in the house of_him, and many tax_collectors and sinners were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him, because/for they_were many and they_were_following after_him. (MRK_2:15)
OET-RV: 15 Yeshua ended up having a meal at Levi’s place, and many other tax collectors and undesirables were sitting there also, along with Yeshua’s followers, because by then, many people were following him around. (MRK 2:15)
MARK 6:22 συνανακειμένοις (sunanakeimenois) V-PPM·DMP Lemma=sunanakeimai ‘to Haʸrōdaʸs and the ones reclining the and king’ SR GNT Mark 6:22 word 20
OET-LV: 22 And of_Haʸrōidias the daughter for_him having_come_in and having_danced, she_brought_pleasure to_ the _Haʸrōdaʸs and the ones reclining. And the king said to_the little_girl: Ask me whatever if you_may_be_wanting and I_will_be_giving it to_you. (MRK_6:22)
OET-RV: 22 The daughter of Herodias came in and danced for them, and the king and his party guests all enjoyed it. So the king said to the young woman, “Just ask me for anything and I’ll give it to you.” (MRK 6:22)
MARK 6:26 συνανακειμένους (sunanakeimenous) V-PPM·AMP Lemma=sunanakeimai ‘oaths and the ones reclining not he wanted to reject’ SR GNT Mark 6:26 word 15
OET-LV: 26 And the king having_become very_sorrowful, because_of the oaths and the ones reclining he_ not _wanted to_reject her. (MRK_6:26)
OET-RV: 26 The king was really upset with that, but because he had made loud oaths in front of all his guests, he couldn’t say no. (MRK 6:26)
MARK 14:3 κατακειμένου (katakeimenou) V-PPM·GMS Lemma=katakeimai ‘of Simōn the leprous reclining of him came a woman’ SR GNT Mark 14:3 word 14
OET-LV: 3 And him being in Baʸthania, in the house of_Simōn the leprous, reclining of_him, a_woman came having an_alabaster_flask of_ointment, of_ genuine expensive _nard, having_broken the alabaster_flask, she_poured_down it on_the head of_him. (MRK_14:3)
OET-RV: 3 Meanwhile, Yeshua was in Bethany at the home of Simon who had previously had leprosy. Yeshua was sitting there when a woman came in with a hand-crafted container of very expensive fragrant oil. Breaking open the sealed flask, she poured the fragrant oil over Yeshua’s head. (MRK 14:3)
MARK 16:14 ἀνακειμένοις (anakeimenois) V-PPM·DMP ‘later to reclining them to the eleven’ SR GNT Mark 16:14 word 3
OET-LV: 14 (MRK_16:14)
OET-RV: 14 Later again when the eleven apprentices were sitting around eating, Yeshua appeared in the room and scolded them for not believing and for being so stubborn when they hadn’t believed others who had told them that he’d come back from the dead. (MRK 16:14)
MAT 9:10 ἀνακειμένου (anakeimenou) V-PPM·GMS ‘and it became of him reclining in the house’ SR GNT Mat 9:10 word 4
OET-LV: 10 And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him. (MAT_9:10)
OET-RV: 10 Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)
MAT 9:10 συνανέκειντο (sunanekeinto) V-IIM3··P Lemma=sunanakeimai ‘and sinners having come were reclining with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the’ SR GNT Mat 9:10 word 21
OET-LV: 10 And it_became of_him reclining in the house, and see, many tax_collectors and sinners having_come were_reclining the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him. (MAT_9:10)
OET-RV: 10 Later when Yeshua was eating at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came in and sat at the table together with Yeshua and his disciples. (MAT 9:10)
MAT 14:9 συνανακειμένους (sunanakeimenous) V-PPM·AMP Lemma=sunanakeimai ‘oaths and the ones reclining he commanded it to_be given’ SR GNT Mat 14:9 word 13
OET-LV: 9 And the king was_sorrowed but because_of the oaths and the ones reclining, he_commanded it to_be_given. (MAT_14:9)
OET-RV: 9 The king was upset, but because of his oaths in front of the other guests, he commanded it to be so (MAT 14:9)
MAT 22:11 ἀνακειμένους (anakeimenous) V-PPM·AMP ‘king to see the ones reclining he saw there a man’ SR GNT Mat 22:11 word 7
OET-LV: 11 But the king having_come_in to_see the ones reclining, he_saw there a_man not having_dressed_in clothing of_wedding, (MAT_22:11)
OET-RV: 11 “But when the king came into to meet the seated guests, he saw a man there who wasn’t dressed in the proper clothes for a wedding, (MAT 22:11)
MAT 26:7 ἀνακειμένου (anakeimenou) V-PPM·GMS ‘the head of him reclining’ SR GNT Mat 26:7 word 19
OET-LV: 7 a_woman having an_alabaster_flask of_ heavily_valued _ointment approached to_him, and she_poured_down it on the head of_him reclining. (MAT_26:7)
OET-RV: 7 A woman inside the house came up to him carrying a carved alabaster flask of very expensive lotion, which she poured over his head as he was seated, (MAT 26:7)
MAT 26:20 ἀνέκειτο (anekeito) V-IIM3··S ‘evening and having become he was reclining with the twelve’ SR GNT Mat 26:20 word 4
OET-LV: 20 And having_become evening, he_was_reclining with the twelve, (MAT_26:20)
OET-RV: 20 That evening as Yeshua was sitting with the twelve, (MAT 26:20)
LUKE 5:29 κατακείμενοι (katakeimenoi) V-PPM·NMP Lemma=katakeimai ‘were with them reclining’ SR GNT Luke 5:29 word 30
OET-LV: 29 And Leui/(Lēvī) made a_ great _banquet for_him in the house of_him, and there_was a_ great _crowd of_tax_collectors and others, who were reclining with them. (LUK_5:29)
OET-RV: 29 Then Levi prepared a large meal in his home for Yeshua, plus there were also a lot of tax-collectors and others who were sitting with them. (LUK 5:29)
LUKE 7:37 κατάκειται (katakeitai) V-IPM3··S Lemma=katakeimai ‘and having known that he is reclining in the house’ SR GNT Luke 7:37 word 17
OET-LV: 37 And see a_woman who was in the city a_sinner, and having_known that he_is_reclining in the house of_the Farisaios_party_member, having_brought_back an_alabaster_flask of_ointment, (LUK_7:37)
OET-RV: 37 Then wow, a sinful woman from the city who knew that he was reclining in there, came into the room carrying a beautiful carved stone flask of scented skin-cream. (LUK 7:37)
LUKE 7:49 συνανακείμενοι (sunanakeimenoi) V-PPM·NMP Lemma=sunanakeimai ‘and began the ones reclining to_be saying by themselves’ SR GNT Luke 7:49 word 4
OET-LV: 49 And the ones reclining began to_be_saying by themselves: Who is this who is_ even _forgiving sins? (LUK_7:49)
OET-RV: 49 The others who were reclining in the room started to ask to each other, “Who does he think he is to be able to even forgive sins?” (LUK 7:49)
LUKE 12:37 ἀνακλινεῖ (anaklinei) V-IFA3··S Lemma=anaklinō ‘that he will_be girding_about himself and will_be reclining them and having come_uphill’ SR GNT Luke 12:37 word 18
OET-LV: 37 Blessed are the those slaves, whom the master having_come, will_be_finding watching. Truly, I_am_saying to_you_all that he_will_be_girding_about himself and will_be_reclining them, and having_come_up, he_will_be_serving unto_them. (LUK_12:37)
OET-RV: 37 The master would bless the slaves that are ready, watching for when he arrives. I can assure you that he’ll dress himself and then he’ll seat them on couches and come and serve them there himself. (LUK 12:37)
LUKE 14:8 κατακλιθῇς (kataklithaʸs) V-SAP2··S Lemma=kataklinō ‘to wedding_festivities not you may_be reclining in the best_place’ SR GNT Luke 14:8 word 9
OET-LV: 8 Whenever you_may_be_called by anyone to wedding_festivities, you_may_ not _be_reclining in the best_place, lest one more_honoured than you may_be having_been_called by him, (LUK_14:8)
OET-RV: 8 “Whenever you’re invited to a wedding celebration, don’t go and sit in the best place, in case someone more important than you might be called over by the host, (LUK 14:8)
LUKE 14:10 συνανακειμένων (sunanakeimenōn) V-PPM·GMP Lemma=sunanakeimai ‘before all the ones reclining with you’ SR GNT Luke 14:10 word 35
OET-LV: 10 But whenever you_may_be_called, having_been_gone sit_down in the last place, in_order_that whenever the one having_invited you may_come he_will_be_saying to_you: Friend, move_up higher. Then glory will_be to_you before all the ones reclining with_you. (LUK_14:10)
OET-RV: 10 Rather, when you’re invited, sit down at the end so that the host might come and tell you, ‘Friend, move up here to a better spot.’ Then you’ll be honoured in front of all the other guests, (LUK 14:10)
LUKE 14:15 συνανακειμένων (sunanakeimenōn) V-PPM·GMP Lemma=sunanakeimai ‘and one of the ones reclining these things said to him’ SR GNT Luke 14:15 word 6
OET-LV: 15 And one of_the ones reclining having_heard these things, said to_him: Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god. (LUK_14:15)
OET-RV: 15 Now one of the people at the meal heard all this and commented, “Blessed is anyone who gets to have a meal in God’s kingdom.” (LUK 14:15)
LUKE 22:27 ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM·NMS ‘for greater the one reclining or the one serving’ SR GNT Luke 22:27 word 8
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
LUKE 22:27 ἀνακείμενος (anakeimenos) V-PPM·NMS ‘serving not the one reclining I but in’ SR GNT Luke 22:27 word 14
OET-LV: 27 For/Because who is greater, the one reclining or the one serving? Not the one reclining? But in the_midst of_you_all I am as the one serving. (LUK_22:27)
OET-RV: 27 Because who is greater: the one on the couch, or the one who’s serving? Isn’t it the one on the couch? But among all of you, I’m like the one serving (LUK 22:27)
LUKE 24:30 κατακλιθῆναι (kataklithaʸnai) V-NAP···· Lemma=kataklinō ‘it became at the time to_be reclining him with them’ SR GNT Luke 24:30 word 6
OET-LV: 30 And it_became at the time him to_be_reclining with them, having_taken the bread, he_blessed it and having_broke it, was_handing_out it to_them. (LUK_24:30)
OET-RV: 30 Then when they were ready to eat, he picked up the bread and blessed it, and then he broke it and handed it out to them, (LUK 24:30)
1 COR 8:10 κατακείμενον (katakeimenon) V-PPM·AMS Lemma=katakeimai ‘knowledge in an idol_shrine reclining not the conscience’ SR GNT 1 Cor 8:10 word 12
OET-LV: 10 For/Because if anyone may_see you the one having knowledge in an_idol_shrine reclining, not the conscience of_him weak being, will_be_being_built, in_order that the idol_sacrificed things to_be_eating? (CO1_8:10)
OET-RV: 10 Yes, if someone with a weaker conscience sees you eating at a place with an idol, they might be encouraged to eat food that’s offered to idols against their conscience, (CO1 8:10)
Key: V=verb