Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 9:22
ἀποκτανθῆναι (apoktanthaʸnai) ‘and scribes and to_be killed_off and on the third’
Strongs=6150 Lemma=apokteinō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀποκτανθῆναι’ (V-NAP....) is always and only glossed as ‘to_be killed_off’.
Mark 8:31 ‘the scribes and to_be killed_off and after three’ SR GNT Mark 8:31 word 29
Mat 16:21 ‘and scribes and to_be killed_off and on the third’ SR GNT Mat 16:21 word 32
Rev 11:5 ‘thus it is fitting him to_be killed_off’ SR GNT Rev 11:5 word 36
Rev 13:10 ‘him by the sword to_be killed_off here is the’ SR GNT Rev 13:10 word 25
The various word forms of the root word (lemma) ‘apokteinō’ have 23 different glosses: ‘having killed_off’, ‘having_been killed_off’, ‘is killing_off’, ‘to kill_off’, ‘to_be killed_off’, ‘was killed_off’, ‘were killed_off’, ‘will_be killing_off’, ‘I will_be killing_off’, ‘he will_be killing_off’, ‘they may kill_off’, ‘they may kill_off him’, ‘they may_be killed_off’, ‘they will_be killing_off’, ‘they killed_off’, ‘they killed_off him’, ‘they killed_off them’, ‘we may kill_off’, ‘you_all will_be killing_off’, ‘you_all killed_off’, ‘killed_off’, ‘killed_off me’, ‘killing_off’.
Have 24 other words (ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτεινεν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπεκτάνθη, ἀποκτέννεσθαι, ἀπέκτειναν, ἀπεκτάνθησαν, ἀποκτεινάντων, ἀπεκτάνθησαν, ἀπέκτειναν, ἀπέκτειναν, ἀπεκτείνατε, ἀπεκτάνθησαν, ἀπέκτειναν, ἀπεκτάνθησαν, ἀποκτανθῶσιν, ἀποκτείνας, ἀποκτείνας, ἀποκτανθεὶς, ἀπέκτεινεν) with 2 lemmas altogether (apokteinō, apoktennō)
YHN 16:2 ἀποκτείνας (apokteinas) V-PAA.NMS ‘an hour that everyone having killed_off you_all may suppose it_is a sacred_service’ SR GNT Yhn 16:2 word 12
MARK 9:31 ἀποκτανθεὶς (apoktantheis) V-PAP.NMS ‘they will_be killing_off him and having_been killed_off after three days’ SR GNT Mark 9:31 word 25
MARK 12:5 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘another he sent_out and_that one they killed_off and many others’ SR GNT Mark 12:5 word 7
MARK 12:8 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘and having taken they killed_off him and they throw_out’ SR GNT Mark 12:8 word 4
MAT 21:35 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘they beat that on_the_other_hand they killed_off that on_the_other_hand they threw_stones’ SR GNT Mat 21:35 word 13
MAT 21:39 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘the vineyard and they killed_off him’ SR GNT Mat 21:39 word 13
MAT 22:6 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘of him they mistreated and they killed_off them’ SR GNT Mat 22:6 word 10
LUKE 11:47 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘but fathers of you_all killed_off them’ SR GNT Luke 11:47 word 14
LUKE 11:48 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘because they on_one_hand killed_off them you_all on_the_other_hand’ SR GNT Luke 11:48 word 17
LUKE 13:4 ἀπέκτεινεν (apekteinen) V-IAA3..S ‘in Silōam and killed_off them you_all are supposing that’ SR GNT Luke 13:4 word 20
LUKE 20:15 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘outside the vineyard they killed_off him what therefore will_be doing’ SR GNT Luke 20:15 word 10
ACTs 3:15 ἀπεκτείνατε (apekteinate) V-IAA2..P ‘but originator of life you_all killed_off whom god raised’ SR GNT Acts 3:15 word 6
ACTs 7:52 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘fathers of you_all and they killed_off the ones having foretold concerning’ SR GNT Acts 7:52 word 11
ROM 7:11 ἀπέκτεινεν (apekteinen) V-IAA3..S ‘and by it killed_off me’ SR GNT Rom 7:11 word 14
ROM 11:3 ἀπέκτειναν (apekteinan) V-IAA3..P ‘the prophets of you they killed_off the altars of you’ SR GNT Rom 11:3 word 5
EPH 2:16 ἀποκτείνας (apokteinas) V-PAA.NMS ‘through the stake having killed_off the enmity by’ SR GNT Eph 2:16 word 15
1TH 2:15 ἀποκτεινάντων (apokteinantōn) V-PAA.GMP ‘both the master having killed_off Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and their’ SR GNT 1Th 2:15 word 5
REV 2:13 ἀπεκτάνθη (apektanthaʸ) V-IAP3..S ‘faithful of me who was killed_off among you_all where’ SR GNT Rev 2:13 word 40
REV 6:11 ἀποκτέννεσθαι (apoktennesthai) V-NPP.... Lemma=apoktennō ‘of them the ones going to_be_being killed_off as also they’ SR GNT Rev 6:11 word 39
REV 9:18 ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘three plagues these were killed_off the third of mankind’ SR GNT Rev 9:18 word 7
REV 9:20 ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘people who not were killed_off by plagues these’ SR GNT Rev 9:20 word 8
REV 11:13 ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘city fell and were killed_off in the earthquake’ SR GNT Rev 11:13 word 19
REV 13:15 ἀποκτανθῶσιν (apoktanthōsin) V-SAP3..P ‘image of the wild_animal they may_be killed_off’ SR GNT Rev 13:15 word 37
REV 19:21 ἀπεκτάνθησαν (apektanthaʸsan) V-IAP3..P ‘and the rest were killed_off with the sword’ SR GNT Rev 19:21 word 4
Key: V=verb IAA2..P=indicative,aorist,active,2nd person plural IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive NPP....=infinitive,present,passive PAA.GMP=participle,aorist,active,genitive,masculine,plural PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PAP.NMS=participle,aorist,passive,nominative,masculine,singular SAP3..P=subjunctive,aorist,passive,3rd person plural