Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 10:16
περιστεραί (peristerai) ‘innocent as the doves’
Strongs=40580 Lemma=peristera
Word role=noun case=nominative gender=feminine number=plural
Year=33 AD TimeSeries=3rd_Tour_of_Galilee
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘περιστεραί’ (N-NFP) is always and only glossed as ‘doves’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘peristera’ have 3 different glosses: ‘a dove’, ‘of doves’, ‘doves’.
YHN 2:14 περιστεράς (peristeras) N-AFP ‘and sheep and doves and the money-changers’ SR GNT Yhn 2:14 word 16
OET-LV: 14 And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. (JHN_2:14)
OET-RV: 14 There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)
YHN 2:16 περιστεράς (peristeras) N-AFP ‘and to the ones doves selling he said take_away’ SR GNT Yhn 2:16 word 5
OET-LV: 16 And to_the ones selling the doves he_said: Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business. (JHN_2:16)
OET-RV: 16 He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market.” (JHN 2:16)
MARK 11:15 περιστεράς (peristeras) N-AFP ‘of the ones selling the doves he overturned’ SR GNT Mark 11:15 word 45
OET-LV: 15 And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves. (MRK_11:15)
OET-RV: 15 Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)
MAT 21:12 περιστεράς (peristeras) N-AFP ‘of the ones selling the doves’ SR GNT Mat 21:12 word 32
OET-LV: 12 And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves. (MAT_21:12)
OET-RV: 12 Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves, (MAT 21:12)
LUKE 2:24 περιστερῶν (peristerōn) N-GFP ‘or two young of doves’ SR GNT Luke 2:24 word 17
OET-LV: 24 and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master: A_pair two of_turtledoves or young of_doves. (LUK_2:24)
OET-RV: 24 and hence a sacrifice has to be made, which according to that law is a pair of turtledoves or a pair of young doves. (LUK 2:24)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural