Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘περιστερά’ (peristera)

peristera

This root form (lemma) ‘περιστερά’ is used in 4 different forms in the Greek originals: περιστεράν (N-····AFS), περιστεράς (N-····AFP), περιστεραί (N-····NFP), περιστερῶν (N-····GFP).

It is glossed in 3 different ways: ‘a dove’, ‘of doves’, ‘doves’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘peristera’ (noun) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:32περιστεράν (peristeran) AFS ‘spirit coming_downhill as a dove out_of heaven and’ SR GNT Yhn 1:32 word 12

OET-LV: 32And Yōannaʸs testified saying, that I_have_seen the spirit coming_down as a_dove out_of heaven, and it_remained on him.   (JHN_1:32)

OET-RV: 32And Yohan further explained, “I saw God’s spirit come down and settle on him. (JHN 1:32)

Yhn (Jhn) 2:14περιστεράς (peristeras) AFP ‘and sheep and doves and the money-changers’ SR GNT Yhn 2:14 word 16

OET-LV: 14And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting.   (JHN_2:14)

OET-RV: 14There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)

Yhn (Jhn) 2:16περιστεράς (peristeras) AFP ‘and to the ones doves selling he said take_away’ SR GNT Yhn 2:16 word 5

OET-LV: 16And to_the ones selling the doves he_said:   Take_away these things from_here, not be_making the house of_the father of_me a_house of_business.   (JHN_2:16)

OET-RV: 16He scolded the ones selling doves, saying, “Get them out of here! Don’t be making my father’s house into a market. (JHN 2:16)

Mark 1:10περιστεράν (peristeran) AFS ‘the spirit as a dove coming_downhill on him’ SR GNT Mark 1:10 word 23

OET-LV: 10And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him.   (MRK_1:10)

OET-RV: 10As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. (MRK 1:10)

Mark 11:15περιστεράς (peristeras) AFP ‘of the ones selling the doves he overturned’ SR GNT Mark 11:15 word 45

OET-LV: 15And they_are_coming to Hierousalaʸm, and having_come_in into the temple, he_began to_be_throwing_out the ones selling and the ones buying in the temple, and the tables of_the moneychangers and he_overturned the seats of_the ones selling the doves.   (MRK_11:15)

OET-RV: 15Then they came back into Yerushalem and on into the temple where Yeshua started driving out the sellers and the buyers that were trading in there. Then he tipped over the tables of the money-changers and the chairs of the ones selling doves, (MRK 11:15)

Mat 3:16περιστεράν (peristeran) AFS ‘of god coming_downhill as_if a dove and coming on’ SR GNT Mat 3:16 word 31

OET-LV: 16And having_been_immersed, the Yaʸsous immediately went_up from the water, and see, the heavens were_opened_up, and he_saw the spirit of_ the _god coming_down as_if a_dove and coming on him.   (MAT_3:16)

OET-RV: 16As Yeshua came up out of the water after being immersed, the sky was opened up and he saw God’s spirit coming down like a dove and landing on him. (MAT 3:16)

Mat 10:16περιστεραί (peristerai) NFP ‘innocent as the doves’ SR GNT Mat 10:16 word 25

OET-LV: 16Behold, I am_sending_ you_all _out as sheep in the_midst of_wolves, therefore be_becoming shrewd as the serpents and innocent as the doves.   (MAT_10:16)

OET-RV: 16Look out, because I’m sending you out like sheep among the wolves, so you’ll all need to be as shrewd as snakes and as innocent as doves. (MAT 10:16)

Mat 21:12περιστεράς (peristeras) AFP ‘of the ones selling the doves’ SR GNT Mat 21:12 word 32

OET-LV: 12And Yaʸsous came_in into the temple, and he_throw_out all the ones selling and buying in the temple, and he_overturned the tables of_the moneychangers, and the seats of_the ones selling the doves.   (MAT_21:12)

OET-RV: 12Then Yeshua dismounted and entered the temple. He drove out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the moneychangers and the seats of those who were selling doves, (MAT 21:12)

Luke 2:24περιστερῶν (peristerōn) GFP ‘or two young of doves’ SR GNT Luke 2:24 word 17

OET-LV: 24and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master:   A_pair two of_turtledoves or young of_doves.   (LUK_2:24)

OET-RV: 24and hence a sacrifice has to be made, which according to that law is a pair of turtledoves or a pair of young doves. (LUK 2:24)

Luke 3:22περιστεράν (peristeran) AFS ‘in a bodily appearance as a dove on him and’ SR GNT Luke 3:22 word 12

OET-LV: 22and the the holy spirit to_come_down in_a_bodily appearance, as a_dove on him, and a_voice to_become out_of heaven:   You are the the beloved son of_me, in you I_took_pleasure.   (LUK_3:22)

OET-RV: 22and the holy spirit came down onto him in the bodily form of a dove, and a voice came from the sky, “You are my son that I love and take pleasure in.” (LUK 3:22)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural AFS=accusative,feminine,singular GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural