Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 24:12
πληθυνθῆναι (plaʸthunthaʸnai) ‘and because_of that to_be multiplied lawlessness will_be_being cooled the’
Strongs=41290 Lemma=plēthunō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πληθυνθῆναι’ (V-NAP····) is always and only glossed as ‘to_be multiplied’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘plēthunō’ have 8 different glosses: ‘might_have multiplied’, ‘to_be multiplied’, ‘was multiplied’, ‘was_being multiplied’, ‘will_be multiplying’, ‘I will_be multiplying’, ‘it was_being multiplied’, ‘multiplying’.
ACTs 6:7 ἐπληθύνετο (eplaʸthuneto) V-IIP3··S ‘of god was growing and was_being multiplied the number of the’ SR GNT Acts 6:7 word 9
OET-LV: 7 And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith. (ACT_6:7)
OET-RV: 7 God’s message continued spreading and the number of followers in Yerushalem was rapidly increasing, and a large number of the priests became believers. (ACT 6:7)
ACTs 7:17 ἐπληθύνθη (eplaʸthunthaʸ) V-IAP3··S ‘the people and was multiplied in Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:17 word 22
OET-LV: 17 But as the time of_the promise, which the god promised to_ the _Abraʼam was_nearing, the people grew and was_multiplied in Aiguptos, (ACT_7:17)
OET-RV: 17 But as the time limit promised to Abraham by God was getting closer, our people multiplied in Egypt (ACT 7:17)
ACTs 9:31 ἐπληθύνετο (eplaʸthuneto) V-IIP3··S ‘of the holy spirit it was_being multiplied’ SR GNT Acts 9:31 word 35
OET-LV: 31 The indeed Therefore assembly throughout all of_ the _Youdaia, and Galilaia/(Gālīl), and Samareia/(Shomrōn), was_having peace, being_built and going in_the fear of_the master, and it_was_being_multiplied in_the exhortation of_the holy spirit. (ACT_9:31)
OET-RV: 31 After that the assemblies of believers throughout Yudea and Galilee and Shomron (Samaria) had peace and grew in their respect and service of the master, as well as increasing in numbers through the encouragement of the holy spirit. (ACT 9:31)
ACTs 12:24 ἐπληθύνετο (eplaʸthuneto) V-IIP3··S ‘of god was growing and was_being multiplied’ SR GNT Acts 12:24 word 10
OET-LV: 24 But the message of_the of_god was_growing and was_being_multiplied. (ACT_12:24)
OET-RV: 24 Meanwhile God’s message continued to spread and multiply. (ACT 12:24)
1 PET 1:2 πληθυνθείη (plaʸthuntheiaʸ) V-OAP3··S ‘to you_all and peace might_have multiplied’ SR GNT 1 Pet 1:2 word 19
OET-LV: 2 according_to the_foreknowledge of_god the_father by the_holiness of_the_spirit, to the_obedience and sprinkling of_the_blood of_Yaʸsous chosen_one/messiah: grace to_you_all and might_have_multiplied peace. (PE1_1:2)
OET-RV: 2 They were chosen in advance by God the father by his pure spirit, thanks to the obedience of Yeshua the messiah and the sprinkling of his blood.
¶ May God give you grace and abundant peace. (PE1 1:2)
2 PET 1:2 πληθυνθείη (plaʸthuntheiaʸ) V-OAP3··S ‘to you_all and peace might_have multiplied in the knowledge of god’ SR GNT 2 Pet 1:2 word 5
OET-LV: 2 grace to_you_all and might_have_multiplied peace in the_knowledge of_ the _god, and of_Yaʸsous the master of_us. (PE2_1:2)
OET-RV: 2 May you experience much grace and peace through your knowledge of God and Yeshua our master. (PE2 1:2)
YUD 1:2 πληθυνθείη (plaʸthuntheiaʸ) V-OAP3··S ‘peace and love might_have multiplied’ SR GNT Yud 1:2 word 7
OET-LV: 2 mercy to_you_all, and peace, and might_have_multiplied love. (JDE_1:2)
OET-RV: 2 I pray that you all will experience God’s mercy and peace, and a bountiful supply of love. (JDE 1:2)
Key: V=verb