Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Pet 2:12
δοξάσωσι (doxasōsi) ‘good works observing they may glorify god in the day’
Strongs=13920 Lemma=doxazō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=3rd number=plural
Year=60 AD Refers to Word #149132
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δοξάσωσι’ (V-SAA3··P) is always and only glossed as ‘they may glorify’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘doxazō’ have 29 different glosses: ‘being glorified’, ‘has_been glorified’, ‘having_been glorified’, ‘is_being glorified’, ‘may glorify’, ‘may_be glorified’, ‘may_be_being glorified’, ‘to glorify’, ‘to_be glorifying’, ‘was glorified’, ‘was glorifying’, ‘were glorifying’, ‘will_be glorifying’, ‘I am glorifying’, ‘I have_been glorified’, ‘I will_be glorifying it’, ‘I glorified it’, ‘he will_be glorifying’, ‘he glorified’, ‘him let_be glorifying’, ‘she glorified’, ‘they may glorify’, ‘they may_be glorified’, ‘they were glorifying’, ‘they glorified’, ‘you_all may_be glorifying’, ‘glorified’, ‘glorify’, ‘glorifying’.
YHN 8:54 δοξάσω (doxasō) V-SAA1··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) if I may glorify myself the glory’ SR GNT Yhn 8:54 word 6
OET-LV: 54 Yaʸsous answered: If I may_glorify myself, the glory of_me is nothing, the father of_me is the one glorifying me, of_whom you_all are_saying, that He_is god of_us, (JHN_8:54)
OET-RV: 54 Again Yeshua answered, “If I praise myself, my praise is worthless, but it’s my father who praises me—the one who you say is your God (JHN 8:54)
YHN 12:28 δόξασον (doxason) V-MAA2··S ‘father glorify of you the name’ SR GNT Yhn 12:28 word 3
OET-LV: 28 father, glorify the name of_you. Therefore a_voice came out_of the heaven: Both I_glorified it, and I_will_be_glorifying it again. (JHN_12:28)
OET-RV: 28 Father, may your authority be honoured.”
¶ And a voice from the sky answered, “I’ve already brought honour to it and will do so again.” (JHN 12:28)
YHN 17:1 δόξασον (doxason) V-MAA2··S ‘has come the hour glorify of you the son’ SR GNT Yhn 17:1 word 21
OET-LV: 17 Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said: father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you. (JHN_17:1)
OET-RV: 17 After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you. (JHN 17:1)
YHN 17:1 δοξάσῃ (doxasaʸ) V-SAA3··S ‘in_order_that the son may glorify you’ SR GNT Yhn 17:1 word 30
OET-LV: 17 Yaʸsous spoke these things, and having_lifted_up the eyes of_him to the sky said: father, the hour has_come, glorify the son of_you, in_order_that the son may_glorify you. (JHN_17:1)
OET-RV: 17 After Yeshua had finished speaking, he looked up to the sky and said, “Father, it’s now the time for you to honour your son so that the son can honour you. (JHN 17:1)
YHN 17:5 δόξασον (doxason) V-MAA2··S ‘and now glorify me you father’ SR GNT Yhn 17:5 word 3
OET-LV: 5 And now you father glorify me, with yourself, with_the glory which I_was_having with you before the time the world to_be. (JHN_17:5)
OET-RV: 5 So father, now you yourself can honour me with the greatness that I had when I was together with you before the creation of the world. (JHN 17:5)
MAT 5:16 δοξάσωσιν (doxasōsin) V-SAA3··P ‘good works and may glorify the father of you_all’ SR GNT Mat 5:16 word 16
OET-LV: 16 Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens. (MAT_5:16)
OET-RV: 16 In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)
ROM 15:9 δοξάσαι (doxasai) V-NAA···· ‘the pagans for mercy to glorify god as it has_been written’ SR GNT Rom 15:9 word 6
OET-LV: 9 and the the_pagans, because/for mercy to_glorify the god, as it_has_been_written: Because_of this I_will_be_confessing to_you among the_pagans, and to_the name of_you I_will_be_singing_praises. (ROM_15:9)
OET-RV: 9 and also a servant for the non-Jews so that they’ll honour God for his mercy, as it was written:
⇔ ‘Because of this I’ll be telling the pagans about you,
⇔ and I’ll be singing praises to your name.’ (ROM 15:9)
1 COR 6:20 δοξάσατε (doxasate) V-MAA2··P ‘you_all were bought for/because with a price glorify indeed god in’ SR GNT 1 Cor 6:20 word 4
OET-LV: 20 for/because you_all_were_bought with_a_price, glorify indeed the god in the body of_you_all. (CO1_6:20)
OET-RV: 20 because a price was paid to buy you, so honour God with your bodies. (CO1 6:20)
Key: V=verb