Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 11:6
πατάξαι (pataxai) ‘into blood and to strike the earth with’
Strongs=39600 Lemma=patassō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=active
Year=96 AD Refers to Word #160372
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πατάξαι’ (V-NAA····) is always and only glossed as ‘to strike’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘patassō’ have 7 different glosses: ‘having struck’, ‘to strike’, ‘I will_be striking’, ‘he may strike’, ‘he struck’, ‘we will_be striking’, ‘struck’.
MAT 4:6 προσκόψῃς (proskopsaʸs) V-SAA2··S Lemma=proskoptō ‘they will_be carrying you lest you may strike against a stone the’ SR GNT Mat 4:6 word 30
OET-LV: 6 and he_is_saying to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down, because/for it_has_been_written, that Will_be_commanding to_the messengers of_him concerning you, and: They_will_be_carrying you in ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (MAT_4:6)
OET-RV: 6 and told him, “Throw yourself down if you’re God’s son, because it’s written in the scriptures that God will command his messengers to look after you and to carry you in their arms so that you won’t bash your foot on a rock.” (MAT 4:6)
LUKE 4:11 προσκόψῃς (proskopsaʸs) V-SAA2··S Lemma=proskoptō ‘they will_be carrying you lest you may strike against a stone the’ SR GNT Luke 4:11 word 8
OET-LV: 11 and, that they_will_be_carrying you In ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (LUK_4:11)
OET-RV: 11 and they will carry you in their hands, so you won’t even hurt your foot on a stone.” (LUK 4:11)
REV 9:5 παίσῃ (paisaʸ) V-SAA3··S Lemma=paiō ‘torment of a scorpion whenever it may strike a person’ SR GNT Rev 9:5 word 24
OET-LV: 5 And it_was_given to_them, in_order_that not they_may_kill_off them, but in_order_that they_will_be_being_tormented five for_months, and the torment of_them is like torment of_a_scorpion, whenever it_may_strike a_person. (REV_9:5)
OET-RV: 5 They weren’t given power to kill them, but only to torment them for five months, and their torment was like that of a scorpion when it strikes a person. (REV 9:5)
REV 19:15 πατάξῃ (pataxaʸ) V-SAA3··S ‘in_order_that with it he may strike the nations and’ SR GNT Rev 19:15 word 13
OET-LV: 15 And out_of the mouth of_him is_going_out a_sword sharp, in_order_that with it he_may_strike the nations: and he will_be_shepherding them with a_rod iron, and he is_treading the wine-press of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_ the _god the almighty. (REV_19:15)
OET-RV: 15 A sharp sword comes out of his mouth so he can strike the nations and he’ll rule them with an iron scepter. He’ll destroy his enemies like trampling grapes in a winepress, with the resultant juice representing the anger of the all-powerful God’s fury. (REV 19:15)
Key: V=verb