Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘παίω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: παίσας (V-PAA·NMS), παίσῃ (V-SAA3··S), ἔπαισεν (V-IAA3··S).
It is glossed in 3 different ways: ‘having struck’, ‘it may strike’, ‘struck’.
Yhn (Jhn) 18:10 ἔπαισεν (epaisen) IAA3··S ‘drew it and struck the of the chief_priest’ SR GNT Yhn 18:10 word 10
OET-LV: 10 Therefore Simōn Petros having a_sword, drew it and struck the slave of_the chief_priest, and cut_off the the right ear of_him. And was Malⱪos the_name to_the slave. (JHN_18:10)
OET-RV: 10 Then Simon Peter drew the sword that he was carrying and swiped at the servant of the high priest, cutting off his right ear. The servant’s name was Malchus. (JHN 18:10)
Mark 14:47 ἔπαισεν (epaisen) IAA3··S ‘having drawn the sword struck the slave of the’ SR GNT Mark 14:47 word 12
OET-LV: 47 But a_certain one of_the ones having_stood_by, having_drawn the sword, struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the ear of_him. (MRK_14:47)
OET-RV: 47 But one of the ones with Yeshua that was beside him, drew his sword and struck a slave of the chief priest, cutting off the man’s ear. (MRK 14:47)
Mat 26:68 παίσας (paisas) PAA·NMS ‘who is the one having struck you’ SR GNT Mat 26:68 word 8
OET-LV: 68 saying: Prophesy to_us, chosen_one/messiah, who is the one having_struck you? (MAT_26:68)
OET-RV: 68 saying, “Prophesy to us, messiah. Who was it that just slapped you?” (MAT 26:68)
Luke 22:64 παίσας (paisas) PAA·NMS ‘who is the one having struck you’ SR GNT Luke 22:64 word 20
OET-LV: 64 And having_blindfolded him, they_were_asking saying: Prophesy, who is the one having_struck you? (LUK_22:64)
OET-RV: 64 They blindfolded him and then challenged him, “Prophesy and tell us who just slapped you!” (LUK 22:64)
Rev 9:5 παίσῃ (paisaʸ) SAA3··S ‘torment of a scorpion whenever it may strike a person’ SR GNT Rev 9:5 word 24
OET-LV: 5 And it_was_given to_them, in_order_that not they_may_kill_off them, but in_order_that they_will_be_being_tormented five for_months, and the torment of_them is like torment of_a_scorpion, whenever it_may_strike a_person. (REV_9:5)
OET-RV: 5 They weren’t given power to kill them, but only to torment them for five months, and their torment was like that of a scorpion when it strikes a person. (REV 9:5)
Mark 14:27 Πατάξω (Pataxō) IFA1··S ‘you_all will_be_being stumbled because it has_been written I will_be striking the shepherd and’ SR GNT Mark 14:27 word 21
OET-LV: 27 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_them, that All you_all_will_be_being_stumbled, because it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd and the sheep will_be_being_scattered. (MRK_14:27)
OET-RV: 27 Then Yeshua continued his teaching, “All of you will stumble because it’s written in the scriptures: ‘I’ll strike down the shepherd and the sheep will be scattered.’ (MRK 14:27)
Mat 26:31 Πατάξω (Pataxō) IFA1··S ‘this it has_been written for I will_be striking the shepherd and’ SR GNT Mat 26:31 word 18
OET-LV: 31 Then the Yaʸsous is_saying to_them: All of_you_all will_be_being_stumbled in me at the this night, because/for it_has_been_written: I_will_be_striking the shepherd, and the sheep of_the flock will_be_being_scattered. (MAT_26:31)
OET-RV: 31 Then Yeshua told them, “All of you will flounder tonight concerning me, because it’s been written, ‘I’ll strike the shepherd and the flock will be scattered.’ (MAT 26:31)
Mat 26:51 πατάξας (pataxas) PAA·NMS ‘sword of him and having struck the slave of the’ SR GNT Mat 26:51 word 17
OET-LV: 51 And see, one of_the ones with Yaʸsous, having_stretched_out his hand, drew_out the sword of_him, and having_struck the slave of_the chief_priest, cut_off the ear of_him. (MAT_26:51)
OET-RV: 51 But wow, one of Yeshua’s group put out a hand to stop them, then drew his sword and struck at the chief priest’s slave, cutting off his ear. (MAT 26:51)
Luke 22:49 πατάξομεν (pataxomen) IFA1··P ‘going_to be they said master we will_be striking with the sword’ SR GNT Luke 22:49 word 16
OET-LV: 49 And the ones around him having_seen what going_to be, they_said: master, if ˓will˒_we_be_striking with the_sword? (LUK_22:49)
OET-RV: 49 When the other apprentices around Yeshua saw what was about to happen, they asked, “Master, should we attack with our swords?” (LUK 22:49)
Luke 22:50 ἐπάταξεν (epataxen) IAA3··S ‘and he struck one a certain of’ SR GNT Luke 22:50 word 2
OET-LV: 50 And a_certain one of them he_struck the slave of_the chief_priest, and he_cut_off the the right ear of_him. (LUK_22:50)
OET-RV: 50 Then one of them slashed at the chief priest’s slave and sliced off his right ear. (LUK 22:50)
Acts 7:24 πατάξας (pataxas) PAA·NMS ‘vengeance for the one being distressed having struck the from_Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:24 word 15
OET-LV: 24 And having_seen one being_wronged, he_retaliated and did vengeance for_the one being_distressed, having_struck the from_Aiguptos/(Miʦrayim). (ACT_7:24)
OET-RV: 24 When he noticed one of them being mistreated, he retaliated and while defending the oppressed man, he struck and killed the Egyptian. (ACT 7:24)
Acts 12:7 πατάξας (pataxas) PAA·NMS ‘in the prison_cell having struck and the side’ SR GNT Acts 12:7 word 16
OET-LV: 7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell. And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying: Rise_up in quickness. And the chains from his hands fell_from. of_him. (ACT_12:7)
OET-RV: 7 but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)
Acts 12:23 ἐπάταξεν (epataxen) IAA3··S ‘immediately and struck him an messenger of the master’ SR GNT Acts 12:23 word 4
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
Rev 11:6 πατάξαι (pataxai) NAA···· ‘into blood and to strike the earth with’ SR GNT Rev 11:6 word 36
OET-LV: 6 These are_having the power to_shut the sky, in_order_that no rain may_be_raining in_the days of_the prophecy of_them, and power they_are_having over the waters, to_be_turning them into blood, and to_strike the earth with every plague, as_often_as if they_may_want. (REV_11:6)
OET-RV: 6 Those witnesses have the power to stop the rain so that it doesn’t rain while they’re speaking out, and they have power to turn rivers and lakes into blood, and to damage the earth with every type of plague just as often as they want. (REV 11:6)
Rev 19:15 πατάξῃ (pataxaʸ) SAA3··S ‘in_order_that with it he may strike the nations and’ SR GNT Rev 19:15 word 13
OET-LV: 15 And out_of the mouth of_him is_going_out a_sword sharp, in_order_that with it he_may_strike the nations: and he will_be_shepherding them with a_rod iron, and he is_treading the wine-press of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_ the _god the almighty. (REV_19:15)
OET-RV: 15 A sharp sword comes out of his mouth so he can strike the nations and he’ll rule them with an iron scepter. He’ll destroy his enemies like trampling grapes in a winepress, with the resultant juice representing the anger of the all-powerful God’s fury. (REV 19:15)
Key: V=verb