Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #162729

μεμιγμένηνRev 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form μεμιγμένην (V-PEP·AFS) in the Greek originals

The word form ‘μεμιγμένην’ (V-PEP·AFS) is always and only glossed as ‘having_been mixed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘mignuō’ have 2 different glosses: ‘having_been mixed’, ‘mixed’.

Greek words (5) other than μεμιγμένην (V-PEP·AFS) with a gloss related to ‘mixed’

MAT 27:34μεμιγμένον (memigmenon) V-PEP·AMS ‘wine with gall having_been mixed and having tasted it not’ SR GNT Mat 27:34 word 9

OET-LV: 34they_gave wine having_been_mixed with gall to_him to_drink, and having_tasted it, he_ not _willed to_drink it.   (MAT_27:34)

OET-RV: 34they gave Yeshua some wine mixed with something bitter, but when he tasted it, he didn’t want to drink any. (MAT 27:34)

LUKE 13:1ἔμειξεν (emeixen) V-IAA3··S ‘the blood Pilatos mixed with the sacrifices’ SR GNT Luke 13:1 word 17

OET-LV: 13And some were_being_present at the_same the time, reporting to_him about the Galilaios, of_whom the blood Pilatos mixed with the sacrifices of_them.   (LUK_13:1)

OET-RV: 13There were some people there at the time who’d reported to Yeshua that Governor Pilate had killed some Galileans when they were sacrificing. (LUK 13:1)

REV 8:7μεμιγμένα (memigmena) V-PEP·NNP ‘hail and fire having_been mixed with blood and’ SR GNT Rev 8:7 word 11

OET-LV: 7And the first trumpeted, and there_became hail and fire having_been_mixed with blood, and it_was_thrown on the earth, and the third of_the the_earth was_burned_up, and the third of_the trees was_burned_up, and all grass green was_burned_up.   (REV_8:7)

OET-RV: 7Then the first messenger blew his trumpet and then hail and fire mixed together with blood was thrown down on the earth and a third of the earth was burnt up along with a third of the trees, and all the green grass got burnt up. (REV 8:7)

REV 14:10κεκερασμένου (kekerasmenou) V-PEP·GMS Lemma=kerannuō ‘rage of - of god having_been mixed undiluted in the’ SR GNT Rev 14:10 word 13

OET-LV: 10also he will_be_drinking of the wine of_the rage of_ of_- _god, which having_been_mixed undiluted in the cup of_the severe_anger of_him, and he_will_be_being_tormented in fire and sulfur before the messengers the_holy and before the lamb.   (REV_14:10)

OET-RV: 10they’ll be on the receiving end of God’s anger which he’ll pour out undiluted, so they’ll be tormented with fire and burning sulfur in front of God’s messengers and of the lamb. (REV 14:10)

REV 18:6ἐκέρασεν (ekerasen) V-IAA3··S Lemma=kerannuō ‘the cup which she mixed mix to her double’ SR GNT Rev 18:6 word 23

OET-LV: 6Give_back to_her as also she gave_back, and double the double, according_to the works of_her, in the cup which she_mixed, mix to_her double, (REV_18:6)

OET-RV: 6Pay her back in the way she’s treated others,
 ⇔ pay her back double for what she’s done.
 ⇔ Mix a double portion for her in her own cup. (REV 18:6)

Key: V=verb