Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 20:2
ἀρχαῖον (arⱪaion) ‘dragon the serpent ancient who is the false_accuser’
Strongs=7440 Lemma=arχaios
Word role=adjective case=accusative gender=masculine number=singular
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀρχαῖον’ (A-AMS) is always and only glossed as ‘ancient’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘arχaios’ have 4 different glosses: ‘from the ancient’, ‘ancient’, ‘ancient things’, ‘ancients’.
ACTs 15:7 ἀρχαίων (arⱪaiōn) A-GFP ‘that from days ancient among you_all chose’ SR GNT Acts 15:7 word 47
OET-LV: 7 And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them: Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe. (ACT_15:7)
OET-RV: 7 After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)
ACTs 15:21 ἀρχαίων (arⱪaiōn) A-GFP ‘for from generations ancient in_every city the ones’ SR GNT Acts 15:21 word 6
OET-LV: 21 For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) from ancient generations in_every city the ones proclaiming him, is_having being_read in the synagogues on every day_of_rest. (ACT_15:21)
OET-RV: 21 Mosheh’s writings have been preached in every city and are read in our meeting halls on every Rest Day. (ACT 15:21)
ACTs 21:16 ἀρχαίῳ (arⱪaiōi) A-DMS ‘to Mnasōn a certain from_Kupros ancient apprentice/follower’ SR GNT Acts 21:16 word 19
OET-LV: 16 And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged. (ACT_21:16)
OET-RV: 16 Some of the believers from Caesarea accompanied us and led us to the home of a man named Mnason to stay—he was an older believer from Cyprus. (ACT 21:16)
2 COR 5:17 ἀρχαία (arⱪaia) S-NNP ‘a new creation he_is the ancient things passed_away see it has become’ SR GNT 2 Cor 5:17 word 9
OET-LV: 17 So_then if anyone is in chosen_one/messiah, a_new creation he_is, the ancient things passed_away, see, it_has_become new. (CO2_5:17)
OET-RV: 17 So then if anyone is in Messiah, they’re a new creation—the old has gone, and wow, it’s now become new! (CO2 5:17)
2 PET 2:5 ἀρχαίου (arⱪaiou) A-GMS ‘and from the ancient world not he spared’ SR GNT 2 Pet 2:5 word 2
OET-LV: 5 and he_ not _spared from_the_ancient world, but preserved the_eighth, Nōe/(Noaḩ), a_proclaimer of_righteousness, having_brought_ the_flood _upon upon_the_world of_the_ungodly, (PE2_2:5)
OET-RV: 5 and if he didn’t spare the ancient world but only preserved the eight including Noah the proclaimer of righteousness when the flood came upon the ungodly world, (PE2 2:5)
REV 12:9 ἀρχαῖος (arⱪaios) A-NMS ‘great the serpent ancient who being called the false_accuser’ SR GNT Rev 12:9 word 12
OET-LV: 9 And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down. (REV_12:9)
OET-RV: 9 Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)
Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GFP=genitive,feminine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural