Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #165430

ἀρχαῖονRev 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀρχαῖον (A-AMS) in the Greek originals

The word form ‘ἀρχαῖον’ (A-AMS) is always and only glossed as ‘ancient’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘arχaios’ have 4 different glosses: ‘from the ancient’, ‘ancient’, ‘ancient things’, ‘ancients’.

Greek words (6) other than ἀρχαῖον (A-AMS) with a gloss related to ‘ancient’

ACTs 15:7ἀρχαίων (arⱪaiōn) A-GFP ‘that from days ancient among you_all chose’ SR GNT Acts 15:7 word 47

OET-LV: 7And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them:   Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe.   (ACT_15:7)

OET-RV: 7After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)

ACTs 15:21ἀρχαίων (arⱪaiōn) A-GFP ‘for from generations ancient in_every city the ones’ SR GNT Acts 15:21 word 6

OET-LV: 21For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) from ancient generations in_every city the ones proclaiming him, is_having being_read in the synagogues on every day_of_rest.   (ACT_15:21)

OET-RV: 21Mosheh’s writings have been preached in every city and are read in our meeting halls on every Rest Day. (ACT 15:21)

ACTs 21:16ἀρχαίῳ (arⱪaiōi) A-DMS ‘to Mnasōn a certain from_Kupros ancient apprentice/follower’ SR GNT Acts 21:16 word 19

OET-LV: 16And also of_the apprentices/followers from Kaisareia came_together with us, bringing us to_Mnasōn a_certain ancient from_Kupros apprentice/follower with whom we_may_be_lodged.   (ACT_21:16)

OET-RV: 16Some of the believers from Caesarea accompanied us and led us to the home of a man named Mnason to stay—he was an older believer from Cyprus. (ACT 21:16)

2 COR 5:17ἀρχαία (arⱪaia) S-NNP ‘a new creation he_is the ancient things passed_away see it has become’ SR GNT 2 Cor 5:17 word 9

OET-LV: 17So_then if anyone is in chosen_one/messiah, a_new creation he_is, the ancient things passed_away, see, it_has_become new.   (CO2_5:17)

OET-RV: 17So then if anyone is in Messiah, they’re a new creation—the old has gone, and wow, it’s now become new! (CO2 5:17)

2 PET 2:5ἀρχαίου (arⱪaiou) A-GMS ‘and from the ancient world not he spared’ SR GNT 2 Pet 2:5 word 2

OET-LV: 5and he_ not _spared from_the_ancient world, but preserved the_eighth, Nōe/(Noaḩ), a_proclaimer of_righteousness, having_brought_ the_flood _upon upon_the_world of_the_ungodly, (PE2_2:5)

OET-RV: 5and if he didn’t spare the ancient world but only preserved the eight including Noah the proclaimer of righteousness when the flood came upon the ungodly world, (PE2 2:5)

REV 12:9ἀρχαῖος (arⱪaios) A-NMS ‘great the serpent ancient who being called the false_accuser’ SR GNT Rev 12:9 word 12

OET-LV: 9And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down.   (REV_12:9)

OET-RV: 9Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)

Key: A=adjective S=substantive adjective AMS=accusative,masculine,singular DMS=dative,masculine,singular GFP=genitive,feminine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMS=nominative,masculine,singular NNP=nominative,neuter,plural