Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 20:2

 REV 20:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 166494
    1. ἐκράτησεν
    2. krateō
    3. he apprehended
    4. -
    5. 29020
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ apprehended
    8. ˱he˲ apprehended
    9. -
    10. 100%
    11. R166472
    12. 166495
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166496
    1. δράκοντα
    2. drakōn
    3. dragon
    4. -
    5. 14040
    6. N....AMS
    7. dragon
    8. dragon
    9. -
    10. 100%
    11. F166506; F166521; F166526; F166537; F166542; F166558
    12. 166497
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166498
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 166499
    1. ὄφιν
    2. ofis
    3. serpent
    4. -
    5. 37890
    6. N....AMS
    7. serpent
    8. serpent
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166500
    1. ὄφις
    2. ofis
    3. -
    4. -
    5. 37890
    6. N....NMS
    7. serpent
    8. serpent
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166501
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. ancient
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166502
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 166503
    1. ἀρχαῖον
    2. arχaios
    3. ancient
    4. -
    5. 7440
    6. A....AMS
    7. ancient
    8. ancient
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 166504
    1. ἀρχαῖος
    2. arχaios
    3. -
    4. -
    5. 7440
    6. A....NMS
    7. ancient
    8. ancient
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166505
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 49%
    11. R166497
    12. 166506
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 166507
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166508
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 166509
    1. Διάβολος
    2. diabolos
    3. +the false accuser
    4. -
    5. 12280
    6. S....NMS
    7. /the/ false_accuser
    8. /the/ Devil
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 166510
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. Satan
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166511
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166512
    1. Σατανᾶς
    2. satanas
    3. Satan/(Sāţān)
    4. -
    5. 45660
    6. N....NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 166513
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 166514
    1. πλανῶν
    2. planaō
    3. -
    4. -
    5. 41050
    6. VPPA.NMS
    7. deceiving
    8. deceiving
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166515
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166516
    1. οἰκουμένην
    2. oikoumenē
    3. -
    4. -
    5. 36250
    6. N....AFS
    7. inhabited_world
    8. inhabited_world
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166517
    1. ὅλην
    2. holos
    3. -
    4. -
    5. 36500
    6. E....AFS
    7. whole
    8. whole
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 166518
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 166519
    1. ἔδησεν
    2. deō
    3. he bound
    4. thousand
    5. 12100
    6. VIAA3..S
    7. ˱he˲ bound
    8. ˱he˲ bound
    9. -
    10. 100%
    11. R166472
    12. 166520
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. years
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R166497
    12. 166521
    1. χίλια
    2. χilioi
    3. for +a thousand
    4. -
    5. 55070
    6. E....ANP
    7. ˱for˲ /a/ thousand
    8. ˱for˲ /a/ thousand
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166522
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. -
    5. 20940
    6. N....ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. 49%
    11. -
    12. 166523

OET (OET-LV)And he_apprehended the dragon, the serpent the ancient, who is the_false_accuser and the Satan/(Sāţān), and he_bound him for_a_thousand years,

OET (OET-RV)and he seized the dinosaur, that ancient snake, who is the devil and Satan, and chained him up for a thousand years.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς

the the serpent ¬the ancient who is /the/_Devil and ¬the Satan

John assumes that his readers will understand that the phrase the ancient serpent is an allusion to the way the devil appeared in the form of a serpent to Adam and Eve in the Garden of Eden, as Genesis 3:1–15 describes. You can indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “who appeared in the form of a serpent to Adam and Eve in the Garden of Eden, who is the devil and Satan”

Note 2 topic: figures-of-speech / infostructure

τὸν ὄφιν τὸν ἀρχαῖον, ὅς ἐστιν Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς

the the serpent ¬the ancient who is /the/_Devil and ¬the Satan

It may be easier for your readers to recognize the allusion that John is making if you put the information that the dragon represents the devil and Satan before the information that this is also the ancient serpent. Alternate translation: “who is the devil and Satan, who appeared in the form of a serpent to Adam and Eve in the Garden of Eden”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς

/the/_Devil and ¬the Satan

The word devil and the name Satan refer to the same person. John is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “the devil himself”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-10 There are three parts to this passage: the binding of Satan (20:1-3), the reign of God’s holy people (20:4-6), and the release of Satan for his final attempt at a battle (20:7-10). Four themes emerge: (1) Satan’s war is futile—he cannot withstand even an angel; (2) God’s holy people will be vindicated and glorified; (3) God will have the final victory; and (4) even when sinful and depraved human beings experience Christ’s good purposes in the world, they still flock after Satan when he gains even a small amount of freedom to act.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 166494
    1. he apprehended
    2. -
    3. 29020
    4. krateō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ apprehended
    7. ˱he˲ apprehended
    8. -
    9. 100%
    10. R166472
    11. 166495
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166496
    1. dragon
    2. -
    3. 14040
    4. drakōn
    5. N-....AMS
    6. dragon
    7. dragon
    8. -
    9. 100%
    10. F166506; F166521; F166526; F166537; F166542; F166558
    11. 166497
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166498
    1. serpent
    2. -
    3. 37890
    4. ofis
    5. N-....AMS
    6. serpent
    7. serpent
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166500
    1. the
    2. ancient
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166502
    1. ancient
    2. -
    3. 7440
    4. arχaios
    5. A-....AMS
    6. ancient
    7. ancient
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 166504
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 49%
    10. R166497
    11. 166506
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166508
    1. +the false accuser
    2. -
    3. 12280
    4. W
    5. diabolos
    6. S-....NMS
    7. /the/ false_accuser
    8. /the/ Devil
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 166510
    1. and
    2. Satan
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166511
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166512
    1. Satan/(Sāţān)
    2. -
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 166513
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 166519
    1. he bound
    2. thousand
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IAA3..S
    6. ˱he˲ bound
    7. ˱he˲ bound
    8. -
    9. 100%
    10. R166472
    11. 166520
    1. him
    2. years
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R166497
    11. 166521
    1. for +a thousand
    2. -
    3. 55070
    4. χilioi
    5. E-....ANP
    6. ˱for˲ /a/ thousand
    7. ˱for˲ /a/ thousand
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166522
    1. years
    2. -
    3. 20940
    4. etos
    5. N-....ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. 49%
    10. -
    11. 166523

OET (OET-LV)And he_apprehended the dragon, the serpent the ancient, who is the_false_accuser and the Satan/(Sāţān), and he_bound him for_a_thousand years,

OET (OET-RV)and he seized the dinosaur, that ancient snake, who is the devil and Satan, and chained him up for a thousand years.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 20:2 ©