Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #157031

ΛαοδικείᾳRev 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form Λαοδικείᾳ (N-DFS) in the Greek originals

The word form ‘Λαοδικείᾳ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘Laodikeia’.

(In the VLT, the word form ‘Λαοδικείᾳ’ (N-DFS) was always and only glossed as ‘Laodicea’).

Col 2:1 ‘and the ones in Laodikeia and as_many_as not’ SR GNT Col 2:1 word 14

OET-LV: 2For/Because I_am_wanting you_all to_have_known how_much a_struggle I_am_having for you_all and the ones in Laodikeia, and as_many_as have_ not _seen the face of_me in the_flesh, (COL_2:1)

OET-RV: 2I want you all to know how much I struggle for you and for those in Laodicea and for those who’ve never actually set eyes on me. (COL 2:1)

Col 4:13 ‘and the ones in Laodikeia and the ones in’ SR GNT Col 4:13 word 14

OET-LV: 13For/Because I_am_testifying to_him that he_is_having great distress for you_all, and the ones in Laodikeia, and the ones in Hierapolis.   (COL_4:13)

OET-RV: 13I can assure you that he has strong concerns for you all, as well as those in Laodicea and in Hierapolis. (COL 4:13)

Col 4:15 ‘greet the in Laodikeia brothers and Numfas’ SR GNT Col 4:15 word 4

OET-LV: 15Greet the brothers in Laodikeia, and Numfas, and the assembly in the_house of_them.   (COL_4:15)

OET-RV: 15Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the assembly that meets in her house, (COL 4:15)

Greek words (2) other than Λαοδικείᾳ (N-DFS) with a gloss related to ‘Laodikeia’

COL 4:16Λαοδικείας (Laodikeias) N-GFS ‘and the letter from Laodikeia that also you_all’ SR GNT Col 4:16 word 19

OET-LV: 16And whenever my letter may_be_read among you_all, make that also it_may_be_read in the assembly of_the_ones_from_Laodikeia, and that the letter from Laodikeia you_all may_ also _read.   (COL_4:16)

OET-RV: 16and whenever my letter gets read to you all, make sure that it’s also read to those from the assembly in Laodicea, and that you all also read their letter. (COL 4:16)

REV 1:11Λαοδίκειαν (Laodikeian) N-AFS ‘Filadelfeia and to Laodikeia’ SR GNT Rev 1:11 word 53

OET-LV: 11saying:   What you_are_seeing, write in a_scroll, and send to_the seven assemblies:   to Efesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thuateira, and to Sardeis, and to Filadelfeia, and to Laodikeia.   (REV_1:11)

OET-RV: 11that said, “Write down what you see here on a scroll and send it to the seven assemblies of believers—to the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.” (REV 1:11)

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular