Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #157034

γράψονRev 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form γράψον (V-MAA2··S) in the Greek originals

The word form ‘γράψον’ (V-MAA2··S) is always and only glossed as ‘write’.

Luke 16:6 ‘and having sat_down quickly write fifty’ SR GNT Luke 16:6 word 24

OET-LV: 6And he said:   A_hundred batos/(bat)_measures of_olive_oil.   And he said to_him:   Receive of_you the bills and having_sat_down quickly write fifty.   (LUK_16:6)

OET-RV: 6‘A hundred jugs of olive oil,’ he replied. ‘Well, bring the contract here and change it quickly to fifty,’ the manager said. (LUK 16:6)

Luke 16:7 ‘the bills and write eighty’ SR GNT Luke 16:7 word 28

OET-LV: 7Then to_another he_said:   And how_much are_ you _owing?   And he said:   A_hundred koros/(kor)_measures of_wheat.   He_is_saying to_him:   Receive of_you the bills and write eighty.   (LUK_16:7)

OET-RV: 7Then he asked the next one, ‘How much do you owe?’ ‘A hundred containers of wheat,’ the man replied. ‘Get the contract form and change it to eighty,’ said the manager. (LUK 16:7)

Rev 1:11 ‘saying what you are seeing write in a scroll and’ SR GNT Rev 1:11 word 18

OET-LV: 11saying:   What you_are_seeing, write in a_scroll, and send to_the seven assemblies:   to Efesos, and to Smurna, and to Pergamos, and to Thuateira, and to Sardeis, and to Filadelfeia, and to Laodikeia.   (REV_1:11)

OET-RV: 11that said, “Write down what you see here on a scroll and send it to the seven assemblies of believers—to the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.” (REV 1:11)

Rev 1:19 ‘write therefore what things you saw’ SR GNT Rev 1:19 word 1

OET-LV: 19Therefore write what things you_saw, and what things they_are, and what things is_going to_become after these things.   (REV_1:19)

OET-RV: 19So record what you’re seeing now as well as what I’ll show you about current and future events. (REV 1:19)

Rev 2:1 ‘in Efesos assembly write these things is saying the one’ SR GNT Rev 2:1 word 9

OET-LV: 2To_the messenger which in Efesos assembly write:   These things is_saying the one taking_hold_of the seven stars in the right hand of_him, the one walking in the_midst of_the seven lampstands the golden:   (REV_2:1)

OET-RV: 2To the assembly’s messenger in Ephesus write:
¶ The one holding the seven stars in his right hand, the one walking among the seven golden lampstands, says these things: (REV 2:1)

Rev 2:8 ‘in Smurna assembly write these things is saying the’ SR GNT Rev 2:8 word 11

OET-LV: 8And to_the messenger of_the in Smurna assembly write:   These things is_saying the first and the last, who became dead and lived:   (REV_2:8)

OET-RV: 8To the assembly’s messenger in Smyrna write:
¶ The one who’s the first and the last, who died but lived again, says these things: (REV 2:8)

Rev 2:12 ‘in Pergamos assembly write these things is saying the one’ SR GNT Rev 2:12 word 8

OET-LV: 12And to_the messenger of_the in Pergamos assembly write:   These things is_saying the one having the sword the double_edged the sharp:   (REV_2:12)

OET-RV: 12To the assembly’s messenger in Pergamum write:
¶ The one with the sharp sword says these things: (REV 2:12)

Rev 2:18 ‘in Thuateira assembly write these things is saying the’ SR GNT Rev 2:18 word 9

OET-LV: 18And to_the messenger of_the in Thuateira assembly write:   These things is_saying the son of_ the _god, the one having the eyes of_him like a_flame of_fire, and the feet of_him similar to_burnished_bronze:   (REV_2:18)

OET-RV: 18To the assembly’s messenger in Thyatira write:
¶ God’s son, the one with eyes like a flame of fire and with feet like bronze, says: (REV 2:18)

Rev 3:1 ‘in Sardeis assembly write these things is saying the one’ SR GNT Rev 3:1 word 9

OET-LV: 3And to_the messenger of_the in Sardeis assembly write:   These things is_saying the one having the seven spirits of_ the _god and the seven stars:   I_have_known of_you the works, that the_name you_are_having, that you_are_living, and_yet dead you_are.   (REV_3:1)

OET-RV: 3To the assembly’s messenger in Sardis write:
¶ The one having the seven spirits of God and the seven stars says these things: “I know what you’re achieving and that you have a reputation of being ‘alive’, but you’re actually dead. (REV 3:1)

Rev 3:7 ‘in Filadelfeia assembly write these things is saying the’ SR GNT Rev 3:7 word 10

OET-LV: 7And to_the messenger of_the in Filadelfeia assembly write:   These things is_saying the true one, the holy one, which having the key of_Dawid/(Dāvid), the one opening_up and no_one will_be_shutting, and shutting and no_one is_opening_up:   (REV_3:7)

OET-RV: 7To the assembly’s messenger in Filadelfia write:
¶ The holy one, the true one, the one having King David’s key to the city, the one who opens doors no one can shut, and who shuts doors no one can open, says: (REV 3:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘grafō’ have 28 different glosses: ‘are writing’, ‘be writing’, ‘being written’, ‘has_been written’, ‘having written’, ‘having_been written’, ‘is writing’, ‘may_be_being written’, ‘to write’, ‘to_be writing’, ‘to_be_being written’, ‘was writing’, ‘was written’, ‘I am writing’, ‘I have written’, ‘I may write’, ‘I will_be writing’, ‘I wrote’, ‘he wrote’, ‘it has_been written’, ‘it was written’, ‘we are writing’, ‘you may write’, ‘you_all wrote’, ‘write’, ‘writing’, ‘wrote’, ‘wrote it’.

Greek words (11) other than γράψον (V-MAA2··S) with a gloss related to ‘write’

Have 11 other words (γράψαι, γράψαι, γράψαι, Γράψον, ἐπιστεῖλαι, γράψῃς, γράψαι, γράψαι, Γράψον, γράψω, Γράψον) with 2 lemmas altogether (epistellō, grafō)

MARK 10:4γράψαι (grapsai) V-NAA···· ‘Mōsaʸs/(Mosheh) a scroll of divorce to write and to send_away’ SR GNT Mark 10:4 word 10

OET-LV: 4And they said, Mōsaʸs permitted to_write a_scroll of_divorce and to_send_away.   (MRK_10:4)

OET-RV: 4They answered, “Mosheh said that a husband is allowed to write a statement of divorce and dismiss his wife with it.” (MRK 10:4)

LUKE 1:3γράψαι (grapsai) V-NAA···· ‘exactly consecutively to you to write most_excellent Theofilos’ SR GNT Luke 1:3 word 9

OET-LV: 3it_supposed to_also_me having_followed originally with_all things exactly, to_write to_you consecutively, most_excellent Theofilos, (LUK_1:3)

OET-RV: 3So since we had followed all these events so carefully, it seemed like a good idea to write this account for you, honoured Theophilus, (LUK 1:3)

ACTs 15:20ἐπιστεῖλαι (episteilai) V-NAA···· Lemma=epistellō ‘but to write to them to_be keeping_away from the’ SR GNT Acts 15:20 word 2

OET-LV: 20but to_write to_them which to_be_keeping_away from_the pollutions of_ the _idols, and the sexual_immorality, and the strangled animal, and the blood.   (ACT_15:20)

OET-RV: 20but to write to them to keep away from anything polluted by idols, from sexual immorality, and from strangled animals and eating or drinking blood. (ACT 15:20)

ACTs 25:26γράψαι (grapsai) V-NAA···· ‘whom certain any to write to my master not’ SR GNT Acts 25:26 word 6

OET-LV: 26Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master.   Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write.   (ACT_25:26)

OET-RV: 26The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write, (ACT 25:26)

ACTs 25:26γράψω (grapsō) V-SAA1··S ‘having become I may have something I may write’ SR GNT Acts 25:26 word 31

OET-LV: 26Concerning whom I_am_ not _having any certain to_write to_my master.   Therefore I_brought_ him _forth before you_all, and most_of_all before you, king Agrippas, so_that the examination having_become, I_may_have something I_may_write.   (ACT_25:26)

OET-RV: 26The problem is that I don’t have any charge to write to my master and so I’ve brought the prisoner out in front of you so that after you examine him, I might have something I can write, (ACT 25:26)

3 YHN 1:13γράψαι (grapsai) V-NAA···· ‘many things I was having to write to you but not’ SR GNT 3 Yhn 1:13 word 4

OET-LV: 13Many things I_was_having to_write to_you, but not I_am_wanting through ink and pen to_you to_be_writing, (JN3_1:13)

OET-RV: 13I had many things I wanted to write about, but won’t do it by means of ink and pen, (JN3 1:13)

YUD 1:3γράψαι (grapsai) V-NAA···· ‘salvation necessity I had to write to you_all exhorting you to_be contending’ SR GNT Yud 1:3 word 18

OET-LV: 3Beloved, making all earnestness to_be_writing to_you_all concerning the common salvation of_us, I_had necessity to_write to_you_all, exhorting you to_be_contending for_the faith having_been_given_over once to_the holy ones.   (JDE_1:3)

OET-RV: 3Friends, I was so enthusiastic to write to you concerning our salvation that we have in common, but I needed to write to you all, encouraging you to stand strong for the teaching that was entrusted to the believers at a certain point in time. (JDE 1:3)

REV 10:4γράψῃς (grapsaʸs) V-SAA2··S ‘and not them you may write’ SR GNT Rev 10:4 word 38

OET-LV: 4And when spoke the seven thunders, I_was_going to_be_writing, but I_heard a_voice out_of the heaven saying:   Seal what things spoke the seven thunders, and not them you_may_write.   (REV_10:4)

OET-RV: 4When the seven thunders spoke, I was going to write down what they said but I heard a voice from heaven that said, “Keep what the seven thunders have said secret, and don’t write it down.” (REV 10:4)

REV 14:13Γράψον (Grapson) V-MAA2··S ‘out_of heaven saying write blessed are the dead’ SR GNT Rev 14:13 word 11

OET-LV: 13And I_heard of_a_voice out_of the heaven saying:   Write:   Blessed are the dead which in the_master dying_off from now.   Yes, Is_saying the spirit:   in_order_that they_will_be_being_rested from the labours of_them, the for works of_them is_following with them.   (REV_14:13)

OET-RV: 13Then I heard a voice from heaven saying, “Write, ‘Blessed are the those who die trusting in the master from now on.’ ”
¶ “Yes,” says the spirit, “so they will rest from their work, because the record of their activities will follow with them.” (REV 14:13)

REV 19:9Γράψον (Grapson) V-MAA2··S ‘and he is saying to me write blessed are the ones to’ SR GNT Rev 19:9 word 4

OET-LV: 9And he_is_saying to_me:   Write:   Blessed are the ones to the supper of_the wedding of_the lamb having_been_invited.   And he_is_saying to_me:   These the words true are.   of_ the _god.   (REV_19:9)

OET-RV: 9Then the messenger told me to write, “Everyone who’s invited to the lamb’s wedding reception is blessed.” And he added, “These are God’s true words.” (REV 19:9)

REV 21:5Γράψον (Grapson) V-MAA2··S ‘and he is saying to me write because these messages’ SR GNT Rev 21:5 word 20

OET-LV: 5And said the one sitting on the throne:   Behold, new I_am_making all things.   And he_is_saying to_me:   Write, because these the messages faithful and true are.   (REV_21:5)

OET-RV: 5Then the one sitting on the throne said, “Listen, I’m remaking everything.” And he told me, “Write that down because these words are trustworthy and true.” (REV 21:5)

Key: V=verb