Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #155634

Rev 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form Ὅ (R-ANS) in the Greek originals

The word form ‘Ὅ’ (R-ANS) has 3 different glosses: ‘what’, ‘whatever’, ‘which’.

Yhn (Jhn) 3:32 ‘what he has seen and heard’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:32 word 2

OET-LV: 32What he_has_seen and heard, this he_is_testifying, but no_one is_receiving the testimony of_him.   (JHN_3:32)

OET-RV: 32He explains about what he’s seen and heard, but people don’t believe him. (JHN 3:32)

Yhn (Jhn) 13:7 ‘and said to him what I am doing you’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:7 word 6

OET-LV: 7Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said to_him:   What I am_doing, you you_have_ not _known now, but you_will_be_knowing after these things.   (JHN_13:7)

OET-RV: 7What I’m doing now,Yeshua answered, “you won’t really understand, but in the future you will. (JHN 13:7)

Yhn (Jhn) 13:27 ‘therefore to him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) what you are doing do more_quickly’ SR GNT Yhn (Jhn) 13:27 word 17

OET-LV: 27And after the piece_of_bread, then the Satan/(Sāţān) came_in into that one.   Therefore the Yaʸsous is_saying to_him:   What you_are_doing, do more_quickly.   (JHN_13:27)

OET-RV: 27After Yudas accepted the piece of bread, Satan entered into him, and then Yeshua told him, “What you’re about to do, do it soon.” (JHN 13:27)

Yhn (Jhn) 19:22 ‘answered Pilatos what I have written I have written’ SR GNT Yhn (Jhn) 19:22 word 4

OET-LV: 22The Pilatos answered:   What I_have_written, I_have_written.   (JHN_19:22)

OET-RV: 22However Pilate answered, “What I’ve written, I’ve written.” (JHN 19:22)

Mark 6:23 ‘and he swore to her whatever if you may ask me’ SR GNT Mark 6:23 word 7

OET-LV: 23And he_swore to_her, that Whatever if you_may_ask me, I_will_be_giving to_you, up_to half of_the kingdom of_me.   (MRK_6:23)

OET-RV: 23And he made an oath, “Even if you asked for half of my kingdom, I’d give it to you!” (MRK 6:23)

Mark 7:11 ‘that is a gift whatever from me you may_be benefitted’ SR GNT Mark 7:11 word 19

OET-LV: 11But you_all are_saying:   If a_person may_say to_the father or the mother:   whatever you_may_be_benefitted if from me it_is Korban (that isa_gift’), (MRK_7:11)

OET-RV: 11But when you all encourage people to say, ‘Whatever I had that may have helped you guys has been given to God’, (MRK 7:11)

Mark 14:8 ‘what she had she did she anticipated’ SR GNT Mark 14:8 word 1

OET-LV: 8What she_had she_did, she_anticipated to_anoint the body of_me for my burial.   (MRK_14:8)

OET-RV: 8She has performed the traditional anointing of my body in advance of my burial. (MRK 14:8)

Mat 10:27 ‘what I am telling to you_all in’ SR GNT Mat 10:27 word 1

OET-LV: 27What I_am_telling to_you_all in the darkness, speak in the light, and what you_all_are_hearing in the ear, proclaim on the housetops.   (MAT_10:27)

OET-RV: 27Anything that I tell you all in the darkness, speak it out in the light, and what you hear whispered, go and yell it out from up on the top porch. (MAT 10:27)

Mat 15:5 ‘the mother a gift whatever by me you may_be benefitted’ SR GNT Mat 15:5 word 15

OET-LV: 5But you_all are_saying:   Whoever wishfully may_say to_the father or the mother:   Whatever if you_may_be_benefitted by me:   A_gift, (MAT_15:5)

OET-RV: 5But you all say that anyone who tells their father or mother that whatever help they may have expected from you is now given as a gift, (MAT 15:5)

Acts 26:10 ‘which also I did in’ SR GNT Acts 26:10 word 2

OET-LV: 10Which also I_did in Hierousalaʸm, and many both of_the holy ones I locked_up in prisons, having_received the authority from the chief_priests, and of_them being_killed, I_brought_ a_vote _against them.   (ACT_26:10)

OET-RV: 10So in Yerushalem I worked to have many of these innocent believers locked up in prison with the authority of the chief priests, or if they were to be killed, I would add my vote against them. (ACT 26:10)

Rom 11:7 ‘what therefore what is seeking_after Israaʸl/(Yisrāʼēl) this’ SR GNT Rom 11:7 word 3

OET-LV: 7Therefore what?   What is_seeking_after Israaʸl/(Yisrāʼēl), this not it_obtained, but the the_choice obtained it, and the rest were_hardened, (ROM_11:7)

OET-RV: 7What’s the conclusion then? The Israelis didn’t find what they were looking for. Only the chosen ones reaching it and the rest were hardened (ROM 11:7)

2 Cor 11:17 ‘what I am speaking not according_to’ SR GNT 2 Cor 11:17 word 1

OET-LV: 17What I_am_speaking, not according_to the_master I_am_speaking, but as in foolishness, in this the confidence of_ the _boasting.   (CO2_11:17)

OET-RV: 17When I say that, I’m not talking words from Yahweh, but like a fool confidently boasting. (CO2 11:17)

Col 3:23 ‘whatever you_all may_be doing with your heart’ SR GNT Col 3:23 word 3

OET-LV: 23Whatever if you_all_may_be_doing, be_working with ^your_heart, as to_the master and not to_people, (COL_3:23)

OET-RV: 23Whatever you all might be doing, consider in your hearts that you’re working for the master and not for people, (COL 3:23)

The various word forms of the root word (lemma) ‘hos’ have 68 different glosses: ‘the one’, ‘against whom’, ‘by that’, ‘by what’, ‘by whom’, ‘for which’, ‘for whichever’, ‘for whom’, ‘from which’, ‘he who’, ‘he whom’, ‘in that’, ‘in which’, ‘in whom’, ‘in whomever’, ‘of what’, ‘of what things’, ‘of whatever’, ‘of which’, ‘of which things’, ‘of whom’, ‘of whose’, ‘of whose are’, ‘of whose is’, ‘on whom’, ‘those who’, ‘to one’, ‘to some’, ‘to which’, ‘to which is’, ‘to whom’, ‘to whom be’, ‘to whom is’, ‘to whomever’, ‘to whose’, ‘unto whom’, ‘with that’, ‘with which’, ‘one’, ‘some’, ‘that’, ‘that one’, ‘that time’, ‘the things’, ‘the time’, ‘what’, ‘what things’, ‘what time’, ‘whatever’, ‘whatever situations’, ‘whatever thing’, ‘whatever things’, ‘which’, ‘which is’, ‘which it_is’, ‘which one’, ‘which things’, ‘which were’, ‘whichever’, ‘who’, ‘who are’, ‘whoever’, ‘whom’, ‘whom are’, ‘whom is’, ‘whom_all’, ‘whomever’, ‘whose’.

Key: R=pronoun ANS=accusative,neuter,singular