Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #155659

ΘυάτειραRev 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form Θυάτειρα (N-ANP) in the Greek originals

The word form ‘Θυάτειρα’ (N-ANP) is always and only glossed as ‘Thuateira’.

(In the VLT, the word form ‘Θυάτειρα’ (N-ANP) was always and only glossed as ‘Thyatira’).

The various word forms of the root word (lemma) ‘thuateira’ have 2 different glosses: ‘of Thuateira’, ‘Thuateira’.

Greek words (3) other than Θυάτειρα (N-ANP) with a gloss related to ‘Thuateira’

ACTs 16:14Θυατείρων (Thuateirōn) N-GNP ‘Ludia a seller_of_purple of the city of Thuateira worshipping god was hearing’ SR GNT Acts 16:14 word 9

OET-LV: 14And a_certain woman by_the_name Ludia, a_seller_of_purple of_the_city of_Thuateira, worshipping the god was_hearing, of_whom the master opened_up her heart, to_be_taking_heed to_the things being_spoken by the Paulos.   (ACT_16:14)

OET-RV: 14One of them was Lydia from Thyatira who was a seller of purple goods and although she already worshipped God, the master opened her mind and she readily accepted what Paul was saying. (ACT 16:14)

REV 2:18Θυατείροις (Thuateirois) N-DNP ‘messenger of the in Thuateira assembly write these things’ SR GNT Rev 2:18 word 7

OET-LV: 18And to_the messenger of_the in Thuateira assembly write:   These things is_saying the son of_ the _god, the one having the eyes of_him like a_flame of_fire, and the feet of_him similar to_burnished_bronze:   (REV_2:18)

OET-RV: 18To the assembly’s messenger in Thyatira write:
¶ God’s son, the one with eyes like a flame of fire and with feet like bronze, says: (REV 2:18)

REV 2:24Θυατείροις (Thuateirois) N-DNP ‘to the rest in Thuateira as_many_as not are having’ SR GNT Rev 2:24 word 10

OET-LV: 24But to_you_all I_am_saying to_the rest which in Thuateira, as_many_as not are_having the teaching this, who not they_knew the deep things of_ the _Satan/(Sāţān), as they_are_saying, not I_am_throwing on you_all another burden.   (REV_2:24)

OET-RV: 24But the rest of you believers in the city of Thyatira haven’t obeyed that woman’s teachings and haven’t taken part in what she calls ‘the secret practices that Satan taught her’, I have something to say to you all as well. I won’t give you any other other burden (REV 2:24)

Key: N=noun ANP=accusative,neuter,plural DNP=dative,neuter,plural GNP=genitive,neuter,plural