Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Th 3:5
πειράζων (peirazōn) ‘tempted you_all the one tempting and in vain’
Strongs=39850 Lemma=peirazō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πειράζων’ (V-PPA·NMS) has 2 different glosses: ‘tempting’, ‘testing’.
Yhn (Jhn) 6:6 ‘this and he was saying testing him he for/because’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:6 word 5
OET-LV: 6 for/because he_was_saying this testing him, And he had_known what he_was_going to_be_doing. (JHN_6:6)
OET-RV: 6 But he was only saying this to test Philip because he already knew what he was going to do. (JHN 6:6)
Mat 4:3 ‘and having approached the one tempting said to him if’ SR GNT Mat 4:3 word 6
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
Mat 22:35 ‘of them a lawyer testing him’ SR GNT Mat 22:35 word 7
OET-LV: 35 And one of them, a_lawyer testing him asked, (MAT_22:35)
OET-RV: 35 so a lawyer among them tested him by asking, (MAT 22:35)
The various word forms of the root word (lemma) ‘peirazō’ have 24 different glosses: ‘be testing’, ‘being tempted’, ‘being tested’, ‘having_been tempted’, ‘is tempting’, ‘is_being tempted’, ‘may_be tempt’, ‘may_be tempted’, ‘to test’, ‘to_be tempted’, ‘I am_being tempted’, ‘he was attempting’, ‘they were attempting’, ‘they were tempted’, ‘you tested’, ‘you_all are testing’, ‘you_all may_be tested’, ‘attempted’, ‘tempted’, ‘tempting’, ‘tempting him’, ‘tested him’, ‘tested me’, ‘testing’.
YHN 8:6 πειράζοντες (peirazontes) V-PPA·NMP ‘this but they were saying tempting him in_order_that they may_be having’ SR GNT Yhn 8:6 word 4
OET-LV: 6 (JHN_8:6)
MAT 16:1 πειράζοντες (peirazontes) V-PPA·NMP ‘Farisaios_party and Saddoukaios_sect tempting him they asked him for a sign’ SR GNT Mat 16:1 word 7
OET-LV: 16 And the Farisaios_party and Saddoukaios_sect having_approached, tempting him they_asked him for_a_sign out_of the sky to_show to_them. (MAT_16:1)
OET-RV: 16 Some from the Pharisee party and some from the Sadducee sect approached Yeshua, and trying to tempt him they asked him to make a sign in the sky to show his power to them. (MAT 16:1)
YAC 1:13 πειράζει (peirazei) V-IPA3··S ‘untemptable is by evil is tempting and he no_one’ SR GNT Yac 1:13 word 16
OET-LV: 13 No_one being_tempted let_be_saying, that By god I_am_being_tempted. For/Because the god untemptable is by_evil, and is_tempting he no_one. (JAM_1:13)
OET-RV: 13 No one should say ‘It’s God tempting me’ when they’re being tempted, because God can’t be tempted to do evil and he doesn’t tempt others, (JAM 1:13)
Key: V=verb