Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #1388

εἰπέMat 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form εἰπέ (V-MAA2··S) in the Greek originals

The word form ‘εἰπέ’ (V-MAA2··S) has 4 different glosses: ‘say’, ‘say it’, ‘speak’, ‘tell’.

Yhn (Jhn) 10:24 ‘are the chosen_one/messiah tell to us with plainness’ SR GNT Yhn (Jhn) 10:24 word 21

OET-LV: 24Therefore the Youdaiōns surrounded him, and they_were_saying to_him:   Until when you_are_holding_in_suspense the soul of_us?   If you are the chosen_one/messiah, tell to_us with_plainness.   (JHN_10:24)

OET-RV: 24when he was surrounded by the Jewish religious leaders and interrogated, “How long do you plan to keep us in suspense for? If you are the messiah, just tell us clearly.” (JHN 10:24)

Yhn (Jhn) 20:15 ‘you bore him tell to me where you laid’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:15 word 28

OET-LV: 15Yaʸsous is_saying to_her:   Woman, why are_you_weeping?   Whom are_you_seeking?   That woman supposing that he_is the gardener, is_saying to_him:   Master, if you bore him, tell to_me where you_laid him, and_I will_be_taking_ him _away.   (JHN_20:15)

OET-RV: 15Yeshua asked her, “Woman, why are you crying? Who are you looking for?
¶ Maria assumed he might be the gardener, so she answered, “Mister, if you took the body, tell me where you put it and I’ll get it taken away for you.” (JHN 20:15)

Yhn (Jhn) 20:17 ‘brothers of me and say to them I am going_uphill to’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:17 word 24

OET-LV: 17The Yaʸsous is_saying to_her:   Be_ not _touching against_me, because/for I_have_ not_yet _gone_up to the father, but be_going to the brothers of_me, and say to_them:   I_am_going_up to the father of_me, and the_father of_you_all, and god of_me, and god of_you_all.   (JHN_20:17)

OET-RV: 17Don’t touch me,Yeshua said to her, “because I haven’t gone back up to the father yet, but go and tell my brothers that I’m going up to my father and the father of you all, and my god and the god of you all. (JHN 20:17)

Mat 8:8 ‘you may come_in but only speak by the message and will_be_being healed’ SR GNT Mat 8:8 word 20

OET-LV: 8And the centurion answering was_saying:   master, I_am not worthy that you_may_come_in under the roof of_me, but only speak by_the_message and the servant of_me will_be_being_healed.   (MAT_8:8)

OET-RV: 8But master,” the commander replied, “I’m not worthy that you should come to my house, but just give the command and my slave will be healed, (MAT 8:8)

Mat 18:17 ‘and he may refuse_to_hear from them tell to the assembly if’ SR GNT Mat 18:17 word 5

OET-LV: 17And if he_may_refuse_to_hear from_them, tell to_the assembly.   And if he_may_ also _refuse_to_hear from_the assembly, him_let_be to_you as the pagan and the tax_collector.   (MAT_18:17)

OET-RV: 17Then if that person still refuses to listen, tell the whole assembly. If they still refuse to hear from the assembly, treat them like a non-believer or a tax-collector. (MAT 18:17)

Mat 22:17 ‘tell therefore to us what’ SR GNT Mat 22:17 word 1

OET-LV: 17Therefore tell to_us, what is_it_supposing to_you?   Is_it_permitting to_give poll_tax to_Kaisar or not?   (MAT_22:17)

OET-RV: 17So then, tell us what you think: should we pay the poll tax to Caesar or not?” (MAT 22:17)

Luke 4:3 ‘the son you are of god say to stone this that’ SR GNT Luke 4:3 word 12

OET-LV: 3And the devil said to_him:   If you_are the_son of_ the _god, say the to_ this _stone that it_may_become bread.   (LUK_4:3)

OET-RV: 3So the devil told him, “If you’re God’s son, just turn this stone into bread.” (LUK 4:3)

Luke 7:7 ‘you to come but say by a message and let_be healed’ SR GNT Luke 7:7 word 10

OET-LV: 7therefore I_considered_worthy not_even myself to_come to you, but say by_a_message, and let_be_healed the servant of_me.   (LUK_7:7)

OET-RV: 7and that’s why I never came to you personally. However, just issue a command and then my boy will be healed (LUK 7:7)

Luke 7:40 ‘he and Teacher say it is saying’ SR GNT Luke 7:40 word 20

OET-LV: 40And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to him:   Simōn, I_am_having something to_say to_you.   And he, is_saying.   Teacher say it, (LUK_7:40)

OET-RV: 40Simon,” Yeshua asked him, “I need to tell you something.”
¶ “Tell me, teacher,” he replied. (LUK 7:40)

Luke 10:40 ‘me left to_be serving tell therefore to her that’ SR GNT Luke 10:40 word 30

OET-LV: 40But the Martha was_being_pulled_away about much service, and having_approached said:   master, not is_it_mattering to_you that the sister of_me left only me to_be_serving?   Therefore tell to_her that she_may_help with_me.   (LUK_10:40)

OET-RV: 40But Martha kept getting pulled away to keep the household running, and after a while approached Yeshua and asked, “Master, doesn’t it bother you that my sister has left all the housework to me? Tell her to come and help me.” (LUK 10:40)

Luke 12:13 ‘crowd to him Teacher tell to the brother of me’ SR GNT Luke 12:13 word 10

OET-LV: 13And someone from the crowd said to_him:   Teacher, tell to_the brother of_me to_divide the inheritance with me.   (LUK_12:13)

OET-RV: 13Then someone in the crowd said, “Teacher, tell my brother to give me a share of our father’s estate.” (LUK 12:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘legō’ have 147 different glosses: ‘am saying’, ‘am speaking’, ‘am telling’, ‘are saying’, ‘are saying it’, ‘be saying’, ‘be speaking it’, ‘be telling’, ‘being called’, ‘being spoken’, ‘had spoken’, ‘has said’, ‘have said’, ‘having said’, ‘having spoken’, ‘having_been said’, ‘having_been spoken’, ‘is calling’, ‘is saying’, ‘is speaking’, ‘is_being called’, ‘is_being said’, ‘let say’, ‘let_be saying’, ‘may say’, ‘may speak’, ‘may_be saying’, ‘they said’, ‘to say’, ‘to speak’, ‘to tell’, ‘to_be calling’, ‘to_be saying’, ‘to_be speaking’, ‘to_be telling’, ‘to_be_being called’, ‘to_be_being said’, ‘to_have said’, ‘was asking’, ‘was saying’, ‘was speaking’, ‘were saying’, ‘were speaking’, ‘were spoken’, ‘will_be saying’, ‘will_be telling’, ‘I am asking’, ‘I am calling’, ‘I am saying’, ‘I am speaking’, ‘I am telling’, ‘I am telling you’, ‘I have called’, ‘I have said’, ‘I have told’, ‘I may say’, ‘I may tell’, ‘I may_be saying’, ‘I was saying’, ‘I was telling’, ‘I will_be saying’, ‘I will_be speaking’, ‘I will_be telling’, ‘I said’, ‘I said it’, ‘I spoke’, ‘I told’, ‘he had said’, ‘he had spoken’, ‘he has said’, ‘he has spoken’, ‘he having said’, ‘he is calling’, ‘he is saying’, ‘he is speaking’, ‘he is telling’, ‘he may say’, ‘he may_be saying’, ‘he was calling’, ‘he was saying’, ‘he was speaking’, ‘he will_be saying’, ‘he will_be speaking’, ‘he called’, ‘he said’, ‘he spoke’, ‘he told’, ‘him let say’, ‘it has_been said’, ‘it is saying’, ‘it was said’, ‘she is saying’, ‘she was saying’, ‘she said’, ‘they are calling’, ‘they are saying’, ‘they are speaking’, ‘they are telling’, ‘they have said’, ‘they may say’, ‘they may tell’, ‘they may_be saying’, ‘they may_be telling’, ‘they were saying’, ‘they will_be saying’, ‘they said’, ‘they spoke’, ‘we are saying’, ‘we may call’, ‘we may say’, ‘we may_be saying’, ‘we will_be saying’, ‘who were telling’, ‘you are calling’, ‘you are saying’, ‘you are speaking’, ‘you are telling’, ‘you have spoken’, ‘you may say’, ‘you may speak’, ‘you may tell’, ‘you will_be saying’, ‘you will_be speaking’, ‘you said’, ‘you spoke’, ‘you_all are calling’, ‘you_all are saying’, ‘you_all are speaking’, ‘you_all have spoken’, ‘you_all may say’, ‘you_all may tell’, ‘you_all may_be speaking’, ‘you_all were saying’, ‘you_all will_be saying’, ‘you_all said’, ‘calling’, ‘said’, ‘said it’, ‘say’, ‘say it’, ‘saying’, ‘speak’, ‘speaking’, ‘spoke’, ‘tell’, ‘telling’, ‘told’.

Greek words (35) other than εἰπέ (V-MAA2··S) with a gloss related to ‘speak’

Have 35 other words with 2 lemmas altogether (laleō, legō)

YHN 12:49λαλήσω (lalaʸsō) V-SAA1··S Lemma=laleō ‘I may say and what I may speak’ SR GNT Yhn 12:49 word 23

OET-LV: 49Because I spoke not from myself, but the father himself having_sent me to_me has_given a_command, what I_may_say, and what I_may_speak.   (JHN_12:49)

OET-RV: 49because I wasn’t speaking from my own thoughts, but it was the father himself who sent me that told me what to say and what to teach. (JHN 12:49)

MARK 1:44εἴπῃς (eipaʸs) V-SAA2··S ‘be seeing to no_one nothing you may speak but be going yourself’ SR GNT Mark 1:44 word 7

OET-LV: 44and he_is_saying to_him:   Be_seeing, you_may_speak to_no_one, nothing, but be_going, show yourself to_the priest and offer for the cleansing of_you which Mōsaʸs/(Mosheh) commanded, because/for a_testimony to_them.   (MRK_1:44)

OET-RV: 44Don’t talk to anyone—just go to the priest and show him that you’re well, and as a testimony of that, make the offering that Mosheh commanded. (MRK 1:44)

MARK 13:11λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P Lemma=laleō ‘not be worrying_beforehand what you_all may speak but whatever may_be given’ SR GNT Mark 13:11 word 11

OET-LV: 11But whenever they_may_be_bringing you_all giving_over, be_ not _worrying_beforehand what you_all_may_speak, but whatever if may_be_given to_you_all in that the hour, this be_speaking, because/for you_all are not the ones speaking, but the the holy spirit.   (MRK_13:11)

OET-RV: 11But whenever they bring you along to hand you over, don’t worry in advance about what you’re going to say to defend yourselves, but wait until the hearing proceeds and speak what you are given then, because then it won’t be you speaking, but God’s spirit. (MRK 13:11)

MARK 16:19λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘master after the thing to speak to them was taken_up into’ SR GNT Mark 16:19 word 9

OET-LV: 19 (MRK_16:19)

OET-RV: 19When Yeshua had finished speaking, he was lifted up into heaven and seated in the honoured place next to God. (MRK 16:19)

MAT 10:19λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P Lemma=laleō ‘how or what you_all may speak will_be_being given for to you_all’ SR GNT Mat 10:19 word 12

OET-LV: 19But whenever they_may_give_ you_all _over, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_speak, because/for what you_all_may_speak will_be_being_given to_you_all in that the hour.   (MAT_10:19)

OET-RV: 19However, whenever they turn you in, you don’t need to worry about what to say or how to say it, because whatever you all need to say will be given to you at the right time, (MAT 10:19)

MAT 10:19λαλήσητε (lalaʸsaʸte) V-SAA2··P Lemma=laleō ‘that hour what you_all may speak’ SR GNT Mat 10:19 word 22

OET-LV: 19But whenever they_may_give_ you_all _over, you_all_may_ not _worry how or what you_all_may_speak, because/for what you_all_may_speak will_be_being_given to_you_all in that the hour.   (MAT_10:19)

OET-RV: 19However, whenever they turn you in, you don’t need to worry about what to say or how to say it, because whatever you all need to say will be given to you at the right time, (MAT 10:19)

MAT 10:27εἴπατε (eipate) V-MAA2··P ‘in the darkness speak in the light’ SR GNT Mat 10:27 word 7

OET-LV: 27What I_am_telling to_you_all in the darkness, speak in the light, and what you_all_are_hearing in the ear, proclaim on the housetops.   (MAT_10:27)

OET-RV: 27Anything that I tell you all in the darkness, speak it out in the light, and what you hear whispered, go and yell it out from up on the top porch. (MAT 10:27)

MAT 12:32εἴπῃ (eipaʸ) V-SAA3··S ‘and whoever if may speak a message against the’ SR GNT Mat 12:32 word 5

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

MAT 12:32εἴπῃ (eipaʸ) V-SAA3··S ‘to him whoever but may speak against the spirit’ SR GNT Mat 12:32 word 19

OET-LV: 32And if whoever may_speak a_message against the son of_ the _Man, it_will_be_being_forgiven to_him, but whoever wishfully may_speak against the the holy spirit, it_˓will˒_ not _be_being_forgiven to_him, neither in this the age nor in the one coming.   (MAT_12:32)

OET-RV: 32Anyone who speaks out against humanity’s child can be forgiven, but anyone who speaks out against the holy spirit won’t be forgiven either in this age or in the coming one. (MAT 12:32)

MAT 12:46λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘outside seeking to him to speak’ SR GNT Mat 12:46 word 19

OET-LV: 46Him still speaking to_the crowds, see, the mother and the brothers of_him had_stood outside, seeking to_speak to_him.   (MAT_12:46)

OET-RV: 46While Yeshua was still talking to the crowd, his mother and siblings stood outside, wanting to speak to him. (MAT 12:46)

MAT 12:47λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘have stood seeking to you to speak’ SR GNT Mat 12:47 word 24

OET-LV: 47And someone said to_him:   Behold, the mother of_you and the brothers of_you have_stood outside seeking to_speak to_you.   (MAT_12:47)

OET-RV: 47Someone told him, “Look, your mother and your siblings are outside, waiting to speak with you.” (MAT 12:47)

LUKE 1:19λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘god and I was sent_out to speak to you and’ SR GNT Luke 1:19 word 17

OET-LV: 19And answering the messenger said to_him:   I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the one having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these things to_you.   (LUK_1:19)

OET-RV: 19Now the messenger rebuked him, “I am Gabriel who stood right in front of God and was commanded to come here and talk to you, and to tell all of this to you, (LUK 1:19)

LUKE 1:20λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘and not being_able to speak until that day’ SR GNT Luke 1:20 word 8

OET-LV: 20And see, you_will_be keeping_silent and not being_able to_speak, until that day these things may_become, because/for that you_ not _believed in_the messages of_me, which will_be_being_fulfilled in the season of_them.   (LUK_1:20)

OET-RV: 20so listen to this: Because you didn’t believe my message, you’ll be made silent and unable to speak until the day that all of these things happen, and they certainly will happen at the proper times.” (LUK 1:20)

LUKE 1:22λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘but not he was able to speak to them and they recognized’ SR GNT Luke 1:22 word 5

OET-LV: 22But having_come_out he_was_ not _able to_speak to_them, and they_recognized that he_has_seen a_vision in the temple.   And he was nodding to_them, and was_continuing mute.   (LUK_1:22)

OET-RV: 22But when he did emerge, he wasn’t able to speak to them. They wondering if maybe he’d seen a vision in the temple, and he nodded to confirm this although he remained mute, (LUK 1:22)

LUKE 6:26εἴπωσιν (eipōsin) V-SAA3··P ‘whenever you_all well may speak all people in’ SR GNT Luke 6:26 word 8

OET-LV: 26Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them.   (LUK_6:26)

OET-RV: 26It’s tragic for you whenever all the people say they admire you, because their ancestors did the same to the false prophets. (LUK 6:26)

LUKE 11:37λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘at and the time to speak is asking him a Farisaios_party_member’ SR GNT Luke 11:37 word 4

OET-LV: 37And at the time to_speak, a_Farisaios_party_member is_asking him so_that he_may_eat_breakfast with him, and having_come_in, he_sat_down.   (LUK_11:37)

OET-RV: 37When Yeshua had a break from speaking, a member of the Pharisee party invited him over for breakfast, so he went into the house and sat down, (LUK 11:37)

ACTs 2:29εἰπεῖν (eipein) V-NAA···· ‘men brothers it is permitting to speak with confidence to’ SR GNT Acts 2:29 word 4

OET-LV: 29Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day.   (ACT_2:29)

OET-RV: 29“Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)

ACTs 3:22λαλήσῃ (lalaʸsaʸ) V-SAA3··S Lemma=laleō ‘in all things as_many_as he may speak to you_all’ SR GNT Acts 3:22 word 35

OET-LV: 22Indeed Mōsaʸs/(Mosheh) said, that the_master, the god of_us will_be_raising_up A_prophet to_you_all like of_you_all me from the brothers, you_all_will_be_hearing from_him in all things, as_many_as wishfully he_may_speak to you_all.   (ACT_3:22)

OET-RV: 22Indeed Mosheh said, ‘Our God Yahweh will raise up a prophet for you that’s like one of your own brothers. You must listen to everything he says—whatever he tells you. (ACT 3:22)

ACTs 14:1λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘of the Youdaiōns and to speak thus so_that to believe’ SR GNT Acts 14:1 word 17

OET-LV: 14And it_became, in Ikonion with the same them to_come_in into the synagogue of_the Youdaiōns, and to_speak thus so_that a_great multitude of_ both _Youdaiōns and Hellaʸns to_believe.   (ACT_14:1)

OET-RV: 14A similar thing happened in Iconium. Paul and Barnabas went into the Jewish meeting hall and spoke in such a way that a lot of both Jews and Greeks believed. (ACT 14:1)

ACTs 16:6λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘the holy spirit to speak the message in’ SR GNT Acts 16:6 word 16

OET-LV: 6And they_passed_through the Frugia and the_Galatikos region, having_been_forbidden by the holy spirit to_speak the message in the Asia, (ACT_16:6)

OET-RV: 6From there, they travelled through Phrygia and the Galatia region, after the holy spirit prevented them from proclaiming the message in Asia Minor. (ACT 16:6)

ACTs 21:39λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘of you permit to me to speak to the people’ SR GNT Acts 21:39 word 28

OET-LV: 39But the Paulos said:   On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city.   On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people.   (ACT_21:39)

OET-RV: 39“No, I’m a Jew from Tarsus in Cilica—a citizen of an important city,” said Paul. “But please, let me speak to these people.” (ACT 21:39)

1 COR 3:1λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘brothers not was able to speak to you_all as to spiritual men’ SR GNT 1 Cor 3:1 word 7

OET-LV: 3And_I, brothers, not was_able to_speak to_you_all as to_spiritual men, but as to_fleshy men, as to_infants in chosen_one/messiah.   (CO1_3:1)

OET-RV: 3So brothers and sisters, because you were baby Christians when I visited, I wasn’t able to speak to you all like spiritual people, but only like worldly people. (CO1 3:1)

1 COR 14:6λαλήσω (lalaʸsō) V-SAA1··S Lemma=laleō ‘if not to you_all I may speak either in revelation’ SR GNT 1 Cor 14:6 word 17

OET-LV: 6But now brothers, if I_may_come to you_all with_tongues speaking, what you_all I_will_be_benefiting, if not to_you_all I_may_speak, either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in teaching?   (CO1_14:6)

OET-RV: 6But now brothers and sisters, if I come to you speaking in other languages, how can I be of benefit to you all? Only if I share a revelation with you all, or some knowledge, or a prophecy or teaching. (CO1 14:6)

1 COR 14:19λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘with the mind of me to speak in_order_that also others’ SR GNT 1 Cor 14:19 word 14

OET-LV: 19but in five, the_assembly I_am_wanting words with_the mind of_me to_speak, in_order_that also others I_may_instruct, than ten_thousand words in a_tongue.   (CO1_14:19)

OET-RV: 19but with the assembly, I’d prefer to speak five words with my mind so that I can instruct others, rather than thousands of words in another language. (CO1 14:19)

2 COR 12:4λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘not permitting to a human to speak’ SR GNT 2 Cor 12:4 word 14

OET-LV: 4that was_snatched into the paradise, and heard inexpressible messages, which it_is not permitting to_a_human to_speak.   (CO2_12:4)

OET-RV: 4was pulled up into paradise and heard messages which can’t be put into words (because living people aren’t allow to speak them). (CO2 12:4)

EPH 6:20λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘as it is fitting me to speak’ SR GNT Eph 6:20 word 16

OET-LV: 20for which I_am_being_an_ambassador in a_chain, in_order_that in it I_may_speak_boldly, as it_is_fitting me to_speak.   (EPH_6:20)

OET-RV: 20that’s led me as a missionary to now be in prison. Ask that I would speak boldly as I should. (EPH 6:20)

COL 4:3λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘a door for the message to speak the mystery of the’ SR GNT Col 4:3 word 18

OET-LV: 3praying together also for us, in_order_that the god may_open_up to_us a_door for_the message, to_speak the mystery of_the chosen_one/messiah, because_of which also I_have_been_bound, (COL_4:3)

OET-RV: 3Pray together for us as well that God would open a door for us to share the message—to tell about the mystery of the messiah. That’s also why I’m in chains— (COL 4:3)

COL 4:4λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘as it is fitting me to speak’ SR GNT Col 4:4 word 7

OET-LV: 4in_order_that I_may_reveal it, as it_is_fitting me to_speak.   (COL_4:4)

OET-RV: 4so that I can explain the mystery whenever I have an opportunity to speak. (COL 4:4)

1 TH 2:2λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘the god of us to speak to you_all the’ SR GNT 1 Th 2:2 word 15

OET-LV: 2but having_previously_suffered and having_been_mistreated, as you_all_have_known, in Filippou we_spoke_boldly in the god of_us, to_speak to you_all the good_message of_ the _god among much struggle.   (TH1_2:2)

OET-RV: 2but after previously suffering and being mistreated in Philippi, we spoke boldly at your place with God’s help, to tell you all the good message from God despite a lot of opposition there. (TH1 2:2)

1 TH 2:16λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘us to the pagans to speak in_order_that they may_be saved for’ SR GNT 1 Th 2:16 word 5

OET-LV: 16forbidding us to_the pagans to_speak, in_order_that they_may_be_saved, because/for which to_fulfill of_them the sins always.   But came on them the severe_anger to end.   (TH1_2:16)

OET-RV: 16forbidding us from telling non-Jews that they need to be saved so that they stay in their sins, but God’s severe anger will finish them off. (TH1 2:16)

HEB 3:5λαληθησομένων (lalaʸthaʸsomenōn) V-PFP·GNP Lemma=laleō ‘for a testimony of the things going_to speak’ SR GNT Heb 3:5 word 15

OET-LV: 5And Mōsaʸs on_one_hand faithful in all the house of_him, as a_server for a_testimony of_the things going_to_speak, (HEB_3:5)

OET-RV: 5On one hand, Mosheh was faithful in all of his house, thus serving as a testimony for what was yet to be told, (HEB 3:5)

YAC 1:19λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘slow in_order that to speak slow to anger’ SR GNT Yac 1:19 word 21

OET-LV: 19Be_having˒_known, brothers of_me beloved.   But let_be every person quick in_order that to_hear, slow in_order that to_speak, slow to anger, (JAM_1:19)

OET-RV: 19So my dear brothers and sisters, note this: Everyone should be quick to listen but slow to speak, and should be slow to get angry (JAM 1:19)

1 PET 3:10λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘and his lips not to speak deceit’ SR GNT 1 Pet 3:10 word 25

OET-LV: 10For/Because the one wanting life to_be_loving, and to_see good days, let_ his tongue _cease from evil, and ^his_lips which not to_speak deceit.   (PE1_3:10)

OET-RV: 10because it’s written:
 ⇔ ‘The person wanting to enjoy life and see good days,
 ⇔ let their tongue cease from evil,
 ⇔ and their lips to not speak deceit. (PE1 3:10)

2 YHN 1:12λαλῆσαι (lalaʸsai) V-NAA···· Lemma=laleō ‘mouth to mouth to speak in_order_that the joy’ SR GNT 2 Yhn 1:12 word 26

OET-LV: 12Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled.   (JN2_1:12)

OET-RV: 12I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness. (JN2 1:12)

REV 13:15λαλήσῃ (lalaʸsaʸ) V-SAA3··S Lemma=laleō ‘wild_animal in_order_that also may speak the image of the’ SR GNT Rev 13:15 word 14

OET-LV: 15And it_was_given to_it to_give spirit to_the image of_the wild_animal, in_order_that also may_speak the image of_the wild_animal, and may_make as_many_as wishfully not will_be_prostrating before_the image of_the wild_animal they_may_be_killed_off.   (REV_13:15)

OET-RV: 15The dinosaur also gave the land animal the power to make that idol live and so the idol that looked like the sea creature was able to speak. The land animal was able to execute anyone who refused to worship the idol (REV 13:15)

Key: V=verb