Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #137647

παρηγγέλλομεν2Th 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρηγγέλλομεν (V-IIA1..P) in the Greek originals

The word form ‘παρηγγέλλομεν’ (V-IIA1..P) is always and only glossed as ‘we were commanding’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paraŋgellō’ have 14 different glosses: ‘be commanding’, ‘having commanded’, ‘to_be commanding them’, ‘I am commanding’, ‘he is commanding’, ‘he commanded’, ‘they commanded them’, ‘we are commanding’, ‘we were commanding’, ‘we commanded’, ‘you may command’, ‘commanded’, ‘commanded them’, ‘commanding’.

Greek words (23) other than παρηγγέλλομεν (V-IIA1..P) with a gloss related to ‘commanding’

Have 23 other words (ἐντέλλομαι, κελεύεις, ἐπιτάσσειν, παράγγελλε, παραγγέλλει, ἐπιτάσσει, παραγγέλλομεν, παραγγέλλομεν, παραγγέλλων, ἐντελεῖται, ἐντελεῖται, παραγγέλλομεν, ἐπιτάσσει, παραγγέλλειν, ἐπιτάσσει, παραγγέλλω, ἐντέλλομαι, παράγγελλε, παραγγέλλω, ἐπιτάσσω, παραγγέλλω, ἐκέλευον, παράγγελλε) with 4 lemmas altogether (entellō, epitassō, keleuō, paraŋgellō)

YHN 15:14ἐντέλλομαι (entellomai) V-IPM1..S Lemma=entellō ‘you_all may_be doing what I am commanding to you_all’ SR GNT Yhn 15:14 word 13

YHN 15:17ἐντέλλομαι (entellomai) V-IPM1..S Lemma=entellō ‘these things I am commanding to you_all that you_all may_be loving’ SR GNT Yhn 15:17 word 2

MARK 1:27ἐπιτάσσει (epitassei) V-IPA3..S Lemma=epitassō ‘to the spirits unclean he is commanding and they are submitting to him’ SR GNT Mark 1:27 word 41

MARK 8:6παραγγέλλει (parangellei) V-IPA3..S ‘and he is commanding to the crowd to sit_down’ SR GNT Mark 8:6 word 3

MARK 9:25ἐπιτάσσω (epitassō) V-IPA1..S Lemma=epitassō ‘deaf spirit I am commanding to you come_out out_of’ SR GNT Mark 9:25 word 30

MAT 4:6ἐντελεῖται (enteleitai) V-IFM3..S Lemma=entellō ‘to the messengers of him will_be commanding concerning you and’ SR GNT Mat 4:6 word 20

LUKE 4:10ἐντελεῖται (enteleitai) V-IFM3..S Lemma=entellō ‘to the messengers of him he will_be commanding concerning you to guard’ SR GNT Luke 4:10 word 7

LUKE 4:36ἐπιτάσσει (epitassei) V-IPA3..S Lemma=epitassō ‘authority and power he is commanding to the unclean spirits’ SR GNT Luke 4:36 word 21

LUKE 8:25ἐπιτάσσει (epitassei) V-IPA3..S Lemma=epitassō ‘both to the winds he is commanding and to the water’ SR GNT Luke 8:25 word 25

ACTs 15:5παραγγέλλειν (parangellein) V-NPA.... ‘it is fitting to_be circumcising them to_be commanding them and to_be keeping the’ SR GNT Acts 15:5 word 27

ACTs 16:18παραγγέλλω (parangellō) V-IPA1..S ‘by the spirit said I am commanding to you in the name’ SR GNT Acts 16:18 word 19

ACTs 16:22ἐκέλευον (ekeleuon) V-IIA3..P Lemma=keleuō ‘of them the robes were commanding to_be beating_with_rods them’ SR GNT Acts 16:22 word 18

ACTs 23:3κελεύεις (keleueis) V-IPA2..S Lemma=keleuō ‘law and violating_law you are commanding me to_be_being struck’ SR GNT Acts 23:3 word 27

1COR 7:10παραγγέλλω (parangellō) V-IPA1..S ‘to the ones but having married I am commanding not I but’ SR GNT 1Cor 7:10 word 4

1COR 11:17παραγγέλλων (parangellōn) V-PPA.NMS ‘this but commanding not I am praising you because’ SR GNT 1Cor 11:17 word 3

2TH 3:4παραγγέλλομεν (parangellomen) V-IPA1..P ‘you_all that the things we are commanding and you_all are doing and’ SR GNT 2Th 3:4 word 9

2TH 3:6παραγγέλλομεν (parangellomen) V-IPA1..P ‘we are commanding and to you_all brothers’ SR GNT 2Th 3:6 word 1

2TH 3:12παραγγέλλομεν (parangellomen) V-IPA1..P ‘and to such we are commanding and are exhorting by’ SR GNT 2Th 3:12 word 4

1TIM 4:11παράγγελλε (parangelle) V-MPA2..S ‘be commanding these things and be teaching’ SR GNT 1Tim 4:11 word 1

1TIM 5:7παράγγελλε (parangelle) V-MPA2..S ‘also these things be commanding in_order_that irreproachable they may_be’ SR GNT 1Tim 5:7 word 3

1TIM 6:13παραγγέλλω (parangellō) V-IPA1..S ‘I am commanding to you before god’ SR GNT 1Tim 6:13 word 1

1TIM 6:17παράγγελλε (parangelle) V-MPA2..S ‘the present age be commanding not to_be highfaluting nor’ SR GNT 1Tim 6:17 word 8

PHM 1:8ἐπιτάσσειν (epitassein) V-NPA.... Lemma=epitassō ‘chosen_one/messiah boldness having to_be commanding to you what is fitting’ SR GNT Phm 1:8 word 7

Key: V=verb IFM3..S=indicative,future,middle,3rd person singular IIA1..P=indicative,imperfect,active,1st person plural IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular IPM1..S=indicative,present,middle,1st person singular MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular NPA....=infinitive,present,active PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular