Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #138618

ἐνῴκησεν2 Tim 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐνῴκησεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘ἐνῴκησεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘dwelt’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘enoikeō’ have 6 different glosses: ‘let_be dwelling_in’, ‘I will_be dwelling’, ‘dwelling’, ‘dwelling_in’, ‘dwelt’, ‘indwelling’.

Greek words (4) other than ἐνῴκησεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘dwelt’

MAT 2:23κατῴκησεν (katōkaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katoikeō ‘and having come he dwelt into a city being called’ SR GNT Mat 2:23 word 3

OET-LV: 23and having_come, he_dwelt into a_city being_called Nazaret, so_that the message may_be_fulfilled having_been_spoken through the prophets, he_will_be_being_called that A_from_Nazaret.   (MAT_2:23)

OET-RV: 23Once he got there, he settled into the town of Nazareth, so that what had been spoken through the prophets would be fulfilled: “He’ll be called a Nazarene.” (MAT 2:23)

MAT 4:13κατῴκησεν (katōkaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katoikeō ‘having left Nazaret having come he dwelt at Kafarnaʼoum which is’ SR GNT Mat 4:13 word 7

OET-LV: 13And having_left the Nazaret, having_come he_dwelt at Kafarnaʼoum, which is by_the_seaside in the_regions of_Zaboulōn/(Zəⱱūlūn) and Nefthaleim/(Naftālī), (MAT_4:13)

OET-RV: 13He moved from Nazareth across to Capernaum beside the lake in the region that had been given to the tribes of Zebulun and Naftali, (MAT 4:13)

ACTs 7:4κατῴκησεν (katōkaʸsen) V-IAA3··S Lemma=katoikeō ‘from the land of ones_from_Ⱪaldia/(Kasdiy) he dwelt in Ⱪarran/(Ḩārān) and_from_there’ SR GNT Acts 7:4 word 8

OET-LV: 4Then having_come_out from the_land of_ones_from_aldia/(Kasdiy), he_dwelt inarran.   And_from_there after the time the father of_him to_die_off, he_removed him into the this land, in which you_all are_ now _dwelling.   (ACT_7:4)

OET-RV: 4So he left Chaldea and moved to Haran, and then after his father died, he moved again to this land where we now live. (ACT 7:4)

HEB 11:9κατοικήσας (katoikaʸsas) V-PAA·NMS Lemma=katoikeō ‘a stranger in tents having dwelt with Isaʼak/(Yiʦḩāq) and’ SR GNT Heb 11:9 word 12

OET-LV: 9By_faith he_sojourned in the_land of_the promise as a_stranger, in tents having_dwelt with Isaʼak/(Yiʦḩāq) and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the fellow-heirs of_the promise the same, (HEB_11:9)

OET-RV: 9By faith he camped as a stranger in the promised land, living in tents with Isaac and Yacobfellow heirs of the same promise— (HEB 11:9)

Key: V=verb