Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Tim 3:9
προκόψουσιν (prokopsousin) ‘but not they will_be progressing to more the’
Strongs=42980 Lemma=prokoptō
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=active person=3rd number=plural
Refers to Word #140314
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προκόψουσιν’ (V-IFA3..P) has 2 different glosses: ‘will_be progressing’, ‘they will_be progressing’.
2Tim 2:16 ‘on more for they will_be progressing of ungodliness’ SR GNT 2Tim 2:16 word 9
2Tim 3:13 ‘people and swindlers will_be progressing to the worse’ SR GNT 2Tim 3:13 word 6
The various word forms of the root word (lemma) ‘prokoptō’ have 5 different glosses: ‘was progressing’, ‘will_be progressing’, ‘I was progressing’, ‘they will_be progressing’, ‘progressed’.
LUKE 2:52 προέκοπτεν (proekopten) V-IIA3..S ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was progressing in wisdom and stature’ SR GNT Luke 2:52 word 4
GAL 1:14 προέκοπτον (proekopton) V-IIA1..S ‘and I was progressing in Judaism beyond’ SR GNT Gal 1:14 word 2
Key: V=verb IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IIA1..S=indicative,imperfect,active,1st person singular IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular