Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מָרַק’ (māraq)

מָרַק

Have 3 uses of Hebrew root (lemma) ‘מָרַק’ (māraq) in the Hebrew originals

LEV 6:21וּ,מֹרַק (ū, moraq) C,VPq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_be_scoured’ morpheme glosses=‘and, scoured’ OSHB LEV 6:21 word 11

OET-LV: 21 and_a_vessel_of earthenware which it_will_be_boiled in/on/over_him/it it_will_be_broken and_if in_a_vessel_of bronze it_was_boiled and_it_will_be_scoured and_it_will_be_rinsed with_water.   (LEV_6:21)

OET-RV: 21It must be mixed with olive oil then cooked with oil on a flat pan. It must then be broken into pieces and presented as a grain offering to make a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 6:21)

2 CHR 4:16מָרוּק (mārūq) Vqsmsa contextual word gloss=‘polished’ word gloss=‘polished’ OSHB 2 CHR 4:16 word 18

OET-LV: 16And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_their Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_the_house_of YHWH bronze polished.   (CH2_4:16)

OET-RV: 16and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.
¶ Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple. (CH2 4:16)

JER 46:4מִרְקוּ (mirqū) Vqv2mp contextual word gloss=‘polish’ word gloss=‘polish’ OSHB JER 46:4 word 7

OET-LV: 4Harness the_horses and_mount the_warhorses and_take_your(pl)_stand with_helmets polish the_spears put_on the_armour.   (JER_46:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:4)

Lemmas with same root consonants as ‘מרק’ (mrq)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 3 uses of Hebrew root (lemma)מָרָק’ (mārāq) in the Hebrew originals

JDG 6:19וְ,הַ,מָּרַק (və, ha, māraq) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, broth’ morpheme glosses=‘and, the, broth’ OSHB JDG 6:19 word 12

OET-LV: 19And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near.   (JDG_6:19)

OET-RV: 19Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)

JDG 6:20הַ,מָּרַק (ha, māraq) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, broth’ morpheme glosses=‘the, broth’ OSHB JDG 6:20 word 15

OET-LV: 20and_he/it_said to_him/it the_messenger_of the_ʼElohīm take DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_set_them to the_rock this and_DOM the_broth pour_out and_he/it_made so.   (JDG_6:20)

OET-RV: 20Then God’s messenger said, “Take the meat and the flat bread and put them on this rock, then pour the soup out over it.” So Gideon did that (JDG 6:20)

ISA 65:4ו,פרק (v, frq) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, broth_of’ morpheme glosses=‘and, broth_of’ OSHB ISA 65:4 word 8

OET-LV: 4those_who_sit among_graves and_in_(the)_places they_spend_the_night the_ones_eating the_flesh_of the_pig and_broth_of unclean_meat(s) vessels_of_is_their.   (ISA_65:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:4)