Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 46:4 הַסִּרְיֹנֹת (ha, şiryonot) Strongs=d, 5630 Lemmas=‘הַ’, ‘סִרְיֹון’
contextual morpheme glosses=‘the, armor’ morpheme glosses=‘the, armor’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-607 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַסִּרְיֹנֹת’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the, armor’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘סִרְיֹון’’ have only one gloss: ‘the,armor’.
Have 35 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘כְּלִי’, Lemma=‘שִׁרְיוֹן’, Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’, Lemmas=‘כְּ’, ‘שִׁרְיוֹן’, Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִצְחָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁרְיוֹן’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶל’)
JDG 9:54 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB JDG 9:54 word 6
OET-LV: 54 And_he/it_called quickly to the_young_man the_bearer_of his_armour(s)_of_of and_he/it_said to_him/it draw sword_of_your and_kill_me lest people_should_say to_me a_woman she_killed_him and_he_pierced_him_through man_of_his_young and_he/it_died. (JDG_9:54)
OET-RV: 54 Then he cried out hurriedly to the young man bearing his armour, “Draw out your sword and put me to death, because I don’t want it to be said afterwards that I was killed by a woman.” So his young man stabbed him so that he died. (JDG 9:54)
1 SAM 14:1 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:1 word 10
OET-LV: 14 and_he/it_was the_day and_ Yōnātān _he/it_said the_son_of Shāʼūl to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_Fəlishtiy which is_from_the_other_side_of this and_to_his_of_father not he_told. (SA1_14:1)
OET-RV: 14 Then one day, Sha’uls son Yonatan said to the young man who carried his equipment, “Come, and let’s cross over to the Philistine unit that’s over on the opposite side.” But he didn’t tell his father. (SA1 14:1)
1 SAM 14:6 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:6 word 6
OET-LV: 6 and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said to the_young_man his_armour(s)_of_of the_bearer_of come and_let_us_pass_over to the_garrison_of the_uncircumcised_men the_these perhaps he_will_act YHWH to/for_us if/because there_is_not to/for_YHWH limitation to_save by_many or by_few. (SA1_14:6)
OET-RV: 6 Yonatan said to his servant carrying his equipment, “Come on. Let’s pass over to that group of these uncircumcised ones. Perhaps Yahweh will help us, because it doesn’t matter to him whether he saves using many people or just a few.” (SA1 14:6)
1 SAM 14:7 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:7 word 4
OET-LV: 7 And_he/it_said to_him/it the_bearer_of his_armour(s)_of_of do all_of that is_in_your_of_heart turn_aside to/for_you(fs) here_I am_with_you according_to_of_your_heart. (SA1_14:7)
OET-RV: 7 “Do everything that you feel is right,” he responded. “Go on ahead and be confident that I’ll be there supporting you.” (SA1 14:7)
1 SAM 14:12 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:12 word 8
OET-LV: 12 And_ the_men_of _they_answered of_the_garrison DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM his_armour(s)_of_of the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_we_will_make_known_to you(pl) something and_ Yōnātān _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of come_up after_me if/because he_has_given_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_14:12)
OET-RV: 12 Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Yisrael to be the victor.” (SA1 14:12)
1 SAM 14:12 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:12 word 19
OET-LV: 12 And_ the_men_of _they_answered of_the_garrison DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_DOM his_armour(s)_of_of the_bearer_of and_they_said come_up to_us and_we_will_make_known_to you(pl) something and_ Yōnātān _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of come_up after_me if/because he_has_given_them YHWH in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_14:12)
OET-RV: 12 Then some of the men called to Yonatan and his servant, “Come on up here to us and we’ll teach you a thing or two.”
¶ “Come on up behind me,” Yonatan told his servant, “because Yahweh has already declared Yisrael to be the victor.” (SA1 14:12)
1 SAM 14:13 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:13 word 8
OET-LV: 13 And_ Yōnātān _he/it_ascended on hands_of_his and_on feet_of_his and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_killing behind_him. (SA1_14:13)
OET-RV: 13 So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. (SA1 14:13)
1 SAM 14:13 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:13 word 14
OET-LV: 13 And_ Yōnātān _he/it_ascended on hands_of_his and_on feet_of_his and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_behind_him and_they_fell to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of was_killing behind_him. (SA1_14:13)
OET-RV: 13 So Yonatan climbed up on his hands and feet, with his servant following behind him. Then at the top, Yonatan struck them down with his sword while his servant followed behind and killed them. (SA1 14:13)
1 SAM 14:14 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:14 word 8
OET-LV: 14 And_it_became the_slaughter (the)_first which Yōnātān he_struck_down his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of about_twenty man about_in_half_of a_furrow an_acre_of a_field. (SA1_14:14)
OET-RV: 14 In that first offensive, Yonatan and his servant killed about twenty men in an area of around 30m square. (SA1 14:14)
1 SAM 14:17 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 14:17 word 17
OET-LV: 17 and_ Shāʼūl _he/it_said to_people which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_with_us and_they_mustered and_see/lo/see were_not Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of. (SA1_14:17)
OET-RV: 17 “Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for. (SA1 14:17)
1 SAM 16:21 כֵלִים (kēlīm) Lemma=‘כְּלִי’ contextual word gloss=‘armor(s)’ word gloss=‘armour’ OSHB 1 SAM 16:21 word 12
OET-LV: 21 And_ Dāvid _he_came to Shāʼūl and_he_stood before_him and_he_loved_him exceedingly and_he/it_was to_him/it a_bearer_of armour(s). (SA1_16:21)
OET-RV: 21 When David got to the king, he became his servant, and he was liked so much that he was appointed as the one who carried the king’s equipment. (SA1 16:21)
1 SAM 17:5 וְשִׁרְיוֹן (vəshiryōn) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, body_armor_of’ morpheme glosses=‘and, coat_of’ OSHB 1 SAM 17:5 word 5
OET-LV: 5 And_a_helmet_of bronze was_on his/its_head and_body_armour_of scales he was_clothed and_the_weight_of the_body_armour was_five_of thousand(s) shekels bronze. (SA1_17:5)
OET-RV: 5 He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. (SA1 17:5)
1 SAM 17:5 הַשִּׁרְיוֹן (hashshiryōn) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_body_armor’ morpheme glosses=‘the, coat’ OSHB 1 SAM 17:5 word 10
OET-LV: 5 And_a_helmet_of bronze was_on his/its_head and_body_armour_of scales he was_clothed and_the_weight_of the_body_armour was_five_of thousand(s) shekels bronze. (SA1_17:5)
OET-RV: 5 He wore a bronze helmet, and his body armour had overlapping plates weighing a total of some fifty-five kilograms. (SA1 17:5)
1 SAM 17:6 וּמִצְחַת (ūmiʦḩat) Lemmas=‘וְ’, ‘מִצְחָה’ contextual morpheme glosses=‘and, leg_armor_of’ morpheme glosses=‘and, greaves_of’ OSHB 1 SAM 17:6 word 1
OET-LV: 6 And_leg_armour_of bronze was_on feet_of_his and_a_javelin_of bronze was_between shoulders_of_his. (SA1_17:6)
OET-RV: 6 He had bronze armour on his legs, and a bronze plate between his shoulders. (SA1 17:6)
1 SAM 17:38 שִׁרְיוֹן (shiryōn) Lemma=‘שִׁרְיוֹן’ contextual word gloss=‘body_armor’ word gloss=‘armour’ OSHB 1 SAM 17:38 word 13
OET-LV: 38 And_ Shāʼūl _he_clothed DOM Dāvid garments_of_his and_he/it_gave a_helmet_of bronze on his/its_head and_he_clothed DOM_him/it body_armour. (SA1_17:38)
OET-RV: 38 Then Sha’ul had David dressed in his own battle attire, and then in body armour with a bronze helmet. (SA1 17:38)
1 SAM 31:4 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:4 word 4
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
1 SAM 31:4 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:4 word 19
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said his_armour(s)_of_of to_the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_pierce_me_through and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (SA1_31:4)
OET-RV: 4 He said to the man carrying his equipment, “Draw out your sword and pierce me through with it, lest these uncircumcised Philistines come and pierce me through then torture me as I’m dying.” But the man who carried his equipment was very scared and wouldn’t do it, so Sha’ul took his sword and fell on it. (SA1 31:4)
1 SAM 31:5 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on sword_of_his and_he/it_died with_him/it. (SA1_31:5)
OET-RV: 5 When the man carrying his equipment saw that the king was dead, he too fell on his sword and died with him. (SA1 31:5)
1 SAM 31:6 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of his_sons_of_of his_armour(s)_of_of and_the_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together. (SA1_31:6)
OET-RV: 6 So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors. (SA1 31:6)
1 SAM 31:9 כֵּלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘armor(s)_of, his’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_cut_off DOM his/its_head and_they_stripped_off DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news the_house_of their_idols_of_of and_DOM the_people. (SA1_31:9)
OET-RV: 9 They cut off the king’s head and took all his gear. Then they sent messengers all around the Philistine region to spread their good news to the temples of their idols and to all their people. (SA1 31:9)
1 SAM 31:10 כֵּלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘armor(s)_of, his’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 SAM 31:10 word 3
OET-LV: 10 And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM corpse_of_his they_fixed on_the_wall_of Bēyt Shan. (SA1_31:10)
OET-RV: 10 They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall. (SA1 31:10)
2 SAM 18:15 כְּלֵי (kəlēy) Lemma=‘כְּלִי’ contextual word gloss=‘of_the_armor(s)_of’ word gloss=‘vessels_of’ OSHB 2 SAM 18:15 word 5
OET-LV: 15 And_they_surrounded_him ten young_men of_the_armour(s)_of the_bearers_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_they_struck DOM ʼAⱱīshālōm and_they_killed_him. (SA2_18:15)
OET-RV: 15 Then ten young men who carried Yoav’s weapons surrounded Abshalom and finished him off. (SA2 18:15)
2 SAM 23:37 כְּלֵי (kəlēy) Lemma=‘כְּלִי’ contextual word gloss=‘of_the_armor(s)_of’ word gloss=‘vessels_of’ OSHB 2 SAM 23:37 word 6
OET-LV: 37 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Bəʼērōtite the_bearer_of of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (SA2_23:37)
OET-RV: • 37 Tselek the Ammonite,
• Naharai the Beerotite who carried the weapons for Tseruyah’s son Yoav, (SA2 23:37)
1 KI 22:34 הַשִּׁרְיָן (hashshiryān) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the_body, armor’ morpheme glosses=‘the, breastplate’ OSHB 1 KI 22:34 word 12
OET-LV: 34 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (KI1_22:34)
OET-RV: 34 But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)
1 CHR 10:4 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 CHR 10:4 word 5
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
1 CHR 10:4 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 CHR 10:4 word 19
OET-LV: 4 And_ Shāʼūl _he/it_said to his_armour(s)_of_of the_bearer_of draw sword_of_your and_pierce_me_through with_it lest they_should_come the_uncircumcised_men the_these and_they_will_deal_wantonly with_me and_not he_was_willing his_armour(s)_of_of the_bearer_of if/because he_was_afraid exceedingly and_ Shāʼūl _he/it_took DOM the_drought//sword/knife and_he_fell on_it. (CH1_10:4)
OET-RV: 4 Then Shaul said to his equipment carrier, “Draw your sword and pierce me with it, so those uncircumcised Philistines can’t come here and torture me.” But his equipment carrier was very scared and wasn’t willing to do it, so Shaul took his sword and fell onto it. (CH1 10:4)
1 CHR 10:5 כֵלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_armor(s)_of, of’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 CHR 10:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_saw the_bearer_of his_armour(s)_of_of if/because_that Shāʼūl he_had_died and_he_fell also he on the_drought//sword/knife and_he/it_died. (CH1_10:5)
OET-RV: 5 Then his equipment carrier, seeing that King Shaul had died, also fell on his sword and died. (CH1 10:5)
1 CHR 10:9 כֵּלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘armor(s)_of, his’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 CHR 10:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_stripped_him and_they_took DOM his/its_head and_DOM armour(s)_of_his and_they_sent in_the_land_of the_Fəlishtiy all_around to_bear_the_news DOM idols_of_their and_DOM the_people. (CH1_10:9)
OET-RV: 9 They stripped him and carried away his head and his armour. Then they sent messengers all around the Philistine regions to take the news to their idols and the people. (CH1 10:9)
1 CHR 10:10 כֵּלָיו (kēlāyv) Lemmas=‘כְּלִי’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘armor(s)_of, his’ morpheme glosses=‘armor_of, his’ OSHB 1 CHR 10:10 word 3
OET-LV: 10 And_they_put DOM armour(s)_of_his the_house_of their_gods_of_of and_DOM skull_of_his they_fixed the_house_of Dāgōn. (CH1_10:10)
OET-RV: 10 They put his armour in the temple of their gods, and they hung his head in their god Dagon’s temple. (CH1 10:10)
1 CHR 11:39 כְּלֵי (kəlēy) Lemma=‘כְּלִי’ contextual word gloss=‘of_the_armor(s)_of’ word gloss=‘vessels_of’ OSHB 1 CHR 11:39 word 6
OET-LV: 39 Tseleq/(Zelek) the_ˊAmmōnī Naḩₐray the_Beerothite the_bearer of_the_armour(s)_of of_Yōʼāⱱ the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah). (CH1_11:39)
OET-RV: 39 Tselek (the Ammonite), Naharai (from Beerot, armour bearer for Tseruyah’s son Yoav), (CH1 11:39)
2 CHR 18:33 הַשִּׁרְיָן (hashshiryān) Lemmas=‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘the_body, armor’ morpheme glosses=‘the, armor’ OSHB 2 CHR 18:33 word 12
OET-LV: 33 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (CH2_18:33)
OET-RV: 33 However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)
2 CHR 26:14 וְשִׁרְיֹנוֹת (vəshiryonōt) Lemmas=‘וְ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, body_armor(s)’ morpheme glosses=‘and, coats_of_mail’ OSHB 2 CHR 26:14 word 9
OET-LV: 14 And_he_prepared to/for_them ˊUzziyyāh to/from_all/each/any/every the_army shields and_spears and_helmets and_body_armour(s) and_bows and_(to)_stones_of slings. (CH2_26:14)
OET-RV: 14 Uzziyah supplied shields, spears, helmets, armoured vests, bows, and slingshots for the entire army. (CH2 26:14)
NEH 4:10 וְהַשִּׁרְיֹנִים (vəhashshiryonīm) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘and, the_body, armor(s)’ morpheme glosses=‘and, the, breastplates’ OSHB NEH 4:10 word 14
OET-LV: 10 and_he/it_was from the_day (the)_that (the)_half_of my_young_men_of_of were_doing (in)_work and_half_of_of_them were_holding and_the_spears the_shields and_the_bows and_the_body_armour(s) and_the_commanders were_behind all_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah). (NEH_4:10)
OET-RV: 10 People around Yehudah said, “The workers are running out of strength and there’s a lot of rubble still to be moved. Maybe we’re not up to building this wall.” (NEH 4:10)
ISA 59:17 כַּשִּׁרְיָן (kashshiryān) Lemmas=‘כְּ’, ‘שִׁרְיוֹן’ contextual morpheme glosses=‘like_(the), armor’ morpheme glosses=‘like_a, breastplate’ OSHB ISA 59:17 word 3
OET-LV: 17 And_he_put_on righteousness like_(the)_armour and_a_helmet_of salvation on_his_of_head and_he_put_on garments_of vengeance clothing and_he_wrapped_himself like_robe zeal. (ISA_59:17)
OET-RV: 17 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 59:17)
JER 51:3 בְּסִרְיֹנוֹ (bəşiryonō) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶל’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, armor’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, armor_of, his’ OSHB JER 51:3 word 8
OET-LV: 3 To let_him_bend wwww the_one_who_bends bow_of_his and_near/to let_him_lift_himself in_his_of_armour and_do_not spare (to) men_of_its_young totally_destroy all_of army_of_its. (JER_51:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 51:3)