Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָגַר’ (nāgar)

נָגַר

Have 10 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָגַר’ (nāgar) in the Hebrew originals

2 SAM 14:14הַ,נִּגָּרִים (ha, niggārīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, are]_spilled’ morpheme glosses=‘the, spilled’ OSHB 2 SAM 14:14 word 5

OET-LV: 14If/because certainly_(die) we_will_die and_we_like_(the)_waters which_are_spilled towards_land which not they_will_be_gathered and_not god he_takes_away life and_he_plans plans to_not he_will_be_throw_out from_him/it a_banished_one.   (SA2_14:14)

OET-RV: 14It’s certain that we’ll all die. Water that’s spilt on the ground can’t be gathered together again but God’s not like that. Rather than taking away life, he devises plans so that the one who was banished can be gathered back in. (SA2 14:14)

JOB 20:28נִגָּרוֹת (niggārōt) VNrfpa contextual word gloss=‘torrents’ word gloss=‘dragged_off’ OSHB JOB 20:28 word 4

OET-LV: 28the_produce_of It_will_depart his_house_of_of torrents in/on_day his_anger_of_of.   (JOB_20:28)

OET-RV: 28The contents of their houses will be removed—
 ⇔ washed away in his severe anger. (JOB 20:28)

PSA 63:11יַגִּירֻ,הוּ (yaggīru, hū) Vhi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘people, will_pour_him’ morpheme glosses=‘given_over, him’ OSHB PSA 63:11 word 1

OET-LV: 11 people_will_pour_him over the_hands_of the_sword the_portion_of foxes they_will_be.   (PSA_63:11)

OET-RV: 11But the king will express his happiness about God.
 ⇔ Everyone who trusts in God will boast,
 ⇔ but he won’t allow liars to say anything. (PSA 63:11)

PSA 75:9וַ,יַּגֵּר (va, yaggēr) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_poured_out’ morpheme glosses=‘and, pours_out’ OSHB PSA 75:9 word 9

OET-LV: 9 if/because a_cup is_in_the_hand_of YHWH and_wine it_is_foaming full spiced_drink and_he_has_poured_out some_of_this surely dregs_of_its they_will_drain they_will_drink all_of the_wicked_people_of the_earth.   (PSA_75:9)

OET-RV: 9But I will continually talk about what you’ve done;
 ⇔ I’ll sing praises to Yakov’s god. (PSA 75:9)

PSA 77:3נִגְּרָה (niggərāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_was_stretched_out’ word gloss=‘stretched_out’ OSHB PSA 77:3 word 7

OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my.   (PSA_77:3)

OET-RV: 3I thought of God as I groaned.
 ⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)

JER 18:21וְ,הַגִּרֵ,ם (və, haggirē, m) C,Vhv2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, pour, them’ morpheme glosses=‘and, hand_~_over, them’ OSHB JER 18:21 word 6

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

LAM 3:49נִגְּרָה (niggərāh) VNp3fs contextual word gloss=‘it_has_poured_itself’ word gloss=‘flow’ OSHB LAM 3:49 word 2

OET-LV: 49eye_of_my it_has_poured_itself and_not it_will_cease from_not stop(s).   (LAM_3:49)

OET-RV: 49My tears flowed continually without any relief, (LAM 3:49)

EZE 35:5וַ,תַּגֵּר (va, taggēr) C,Vhw2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_poured’ morpheme glosses=‘and, gave_over’ OSHB EZE 35:5 word 6

OET-LV: 5Because belonged to/for_yourself(m) enmity_of antiquity and_you_poured DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) over the_hands_of the_sword at_the_time_of their_disaster_of_of at_a_time_of punishment_of the_end.   (EZE_35:5)

OET-RV: 5You’ve always been hostile to the Israeli people, and when they were distressed you decided to attack them with swordsat the time their punishment was coming to an end. (EZE 35:5)

MIC 1:4מֻגָּרִים (muggārīm) VHsmpa contextual word gloss=‘poured_out’ word gloss=‘poured_down’ OSHB MIC 1:4 word 10

OET-LV: 4And_they_will_melt the_mountains under_him and_the_valleys they_will_be_cleft like_wax from_face/in_front_of the_fire like_water poured_out on_a_descent.   (MIC_1:4)

OET-RV: 4The mountains will melt under him.
 ⇔ ≈ The valleys will break apart,
 ⇔ like wax that’s near a fire,
 ⇔ ≈ like waters that are poured out from a steep place. (MIC 1:4)

MIC 1:6וְ,הִגַּרְתִּי (və, higgartī) C,Vhq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_pour_down’ morpheme glosses=‘and, pour_down’ OSHB MIC 1:6 word 7

OET-LV: 6And_I_will_make Shomrōn into_(the)_heap_of_ruins_of the_field into_planting_place(s)_of a_vineyard and_I_will_pour_down to_valley stones_of_its and_its_of_foundations I_will_uncover.   (MIC_1:6)

OET-RV: 6“I will make Shomron a heap of ruins in the countryside
 ⇔ ≈ a place for planting vineyards.
 ⇔ Then I’ll pour the stones from her buildings down into the valley
 ⇔ ≈ and I’ll uncover her foundations. (MIC 1:6)