Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #237311

נִגָּרוֹתJob 20

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘נִגָּרוֹת’ (Morphology=VNrfpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘נִגָּרוֹת’ (Morphology=VNrfpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘torrents’.

Hebrew words (10) other than נִגָּרוֹת (Morphology=VNrfpa PoS=niphal_verb Type=active_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘torrents’

DEU 8:7נַחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_torrents_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB DEU 8:7 word 9

OET-LV: 7If/because YHWH god_of_your is_about_of_to_bring_you into a_land good a_land_of torrents_of water springs and_deeps which_go_forth in_valley and_on_mountain.   (DEU_8:7)

OET-RV: 7because he’s bringing you into a good land—a land with streams and fountains, and springs both in the valleys and in the hills. (DEU 8:7)

DEU 10:7נַחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_torrents_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB DEU 10:7 word 8

OET-LV: 7From_there they_set_out to_(the)_Gudgo-dāh and_from to_(the)_Gudgo-dāh Yāţəⱱātāh/(Jotbathah) a_land_of torrents_of water.   (DEU_10:7)

OET-RV: 7From there they moved on to Gudgodah, then from there onto Yotbatah—an area with many streams. (DEU 10:7)

2 SAM 22:5נַחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘torrents_of’ word gloss=‘torrents_of’ OSHB 2 SAM 22:5 word 5

OET-LV: 5If/because they_encompassed_me breakers_of death torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me.   (SA2_22:5)

OET-RV:  ⇔  5Death was enveloping me like a wave.
 ⇔ ≈ Torrents of worthlessness were overwhelming me. (SA2 22:5)

JOB 20:17נַחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_torrents_of’ word gloss=‘flows_of’ OSHB JOB 20:17 word 5

OET-LV: 17Not may_he_look on_streams rivers_of torrents_of honey and_curd[s].   (JOB_20:17)

OET-RV: 17Those wicked people won’t enjoy the streams,
 ⇔ or the fast-flowing rivers of honey and yoghurt. (JOB 20:17)

PSA 18:5וְנַחֲלֵי (vənaḩₐlēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, torrents_of’ morpheme glosses=‘and, torrents_of’ OSHB PSA 18:5 word 4

OET-LV: 5 they_encompassed_me cords_of death and_torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me.   (PSA_18:5)

OET-RV: 5The grave seemed to be putting its ropes around me.
 ⇔ ≈ The snares of death trapped me. (PSA 18:5)

PSA 78:20וּנְחָלִים (ūnəḩālīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, torrents’ morpheme glosses=‘and, streams’ OSHB PSA 78:20 word 6

OET-LV: 20There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people.   (PSA_78:20)

OET-RV: 20See, when he struck the rock, water gushed out
 ⇔ ≈ and streams overflowed.
 ⇔ But can he give food also?
 ⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)

ISA 34:9נְחָלֶיהָ (nəḩāleyhā)  Lemmas=‘נַחַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘torrents_of, its’ morpheme glosses=‘streams_of, its’ OSHB ISA 34:9 word 2

OET-LV: 9And_they_will_be_changed torrents_of_its into_pitch and_its_of_dust into_sulfur and_it_will_become land_of_its (into)_pitch burning.   (ISA_34:9)

OET-RV: 9 (ISA 34:9)

ISA 35:6וּנְחָלִים (ūnəḩālīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, torrents’ morpheme glosses=‘and, streams’ OSHB ISA 35:6 word 12

OET-LV: 6Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain.   (ISA_35:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:6)

JER 31:9נַחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘torrents_of’ word gloss=‘streams_of’ OSHB JER 31:9 word 7

OET-LV: 9With_weeping they_will_come and_with_supplications I_will_bring_them I_will_lead_them to torrents_of water on_a_path straight which_not they_will_stumble in_it if/because I_have_become for_Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_father and_ʼEfrayim firstborn_of_is_my he.   (JER_31:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:9)

MIC 6:7נַֽחֲלֵי (naḩₐlēy)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_torrents_of’ word gloss=‘rivers_of’ OSHB MIC 6:7 word 6

OET-LV: 7Will_he_take_pleasure YHWH in_thousands_of rams in_tens_of_thousands_of torrents_of oil will_I_give firstborn_of_my transgression_of_my the_fruit_of my_belly_of_of the_sin_of my_self_of_of.   (MIC_6:7)

OET-RV: 7Will Yahweh be pleased with thousands of rams,
 ⇔ ≈ or with ten thousand rivers of oil?
 ⇔ Should I sacrifice my oldest child to pay for my disobedience—
 ⇔ ≈ my biological offspring to pay for my own sin? (MIC 6:7)