Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָגַשׁ’ (nāgash)

נָגַשׁ

Showing the first 50 out of 124 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָגַשׁ’ (nāgash) in the Hebrew originals

GEN 18:23וַ,יִּגַּשׁ (va, yiggash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_near’ morpheme glosses=‘and, came_near’ OSHB GEN 18:23 word 1

OET-LV: 23And_ ʼAⱱrāhām _he_drew_near and_he_said also will_you_sweep_away the_righteous with the_wicked.   (GEN_18:23)

OET-RV: 23so he went closer to Yahweh and asked, “Will you really destroy obedient people along with those who are evil? (GEN 18:23)

GEN 19:9גֶּשׁ (gesh) Vqv2ms contextual word gloss=‘approach’ word gloss=‘get!’ OSHB GEN 19:9 word 2

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 19:9וַֽ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, came_near’ OSHB GEN 19:9 word 18

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 27:21גְּשָׁ,ה (gəshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘come_near, ’ OSHB GEN 27:21 word 5

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not.   (GEN_27:21)

OET-RV: 21Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)

GEN 27:22וַ,יִּגַּשׁ (va, yiggash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_near’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 27:22 word 1

OET-LV: 22And_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near to Yiʦḩāq his/its_father and_he_felt_him and_he/it_said the_voice is_the_voice_of Yaˊₐqoⱱ and_the_hands are_the_hands_of ˊĒsāv.   (GEN_27:22)

OET-RV: 22So Yacob went close to his father and Yitshak felt his skin and said to himself, “It’s Yacob’s voice, but these are definitely Esaw’s hands.” (GEN 27:22)

GEN 27:25הַגִּשָׁ,ה (haggishā, h) Vhv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘bring_[it], near’ morpheme glosses=‘bring, ’ OSHB GEN 27:25 word 2

OET-LV: 25And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank.   (GEN_27:25)

OET-RV: 25So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)

GEN 27:25וַ,יַּגֶּשׁ (va, yaggesh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_[it]_near’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB GEN 27:25 word 10

OET-LV: 25And_he/it_said bring_it_near to/for_me so_that_I_may_eat some_of_the_hunted_game_of my_son_of_of so_that it_may_bless_you self_of_my and_he_brought_it_near to_him/it and_he_ate and_he/it_brought to_him/it wine and_he_drank.   (GEN_27:25)

OET-RV: 25So Yitshak told him, “Bring the food here and I’ll eat some of my son’s game, so that I can then bless you.” So Yacob took it to him and he ate, and then he brought wine to him and he drank. (GEN 27:25)

GEN 27:26גְּשָׁ,ה (gəshā, h) Vqv2ms,Sh contextual morpheme glosses=‘draw, near’ morpheme glosses=‘come_near, ’ OSHB GEN 27:26 word 5

OET-LV: 26And_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq his/its_father draw_near please and_kiss to/for_me my_son_of_Oh.   (GEN_27:26)

OET-RV: 26Then Yitshak asked Yacob, “My son, please come close and kiss me.” (GEN 27:26)

GEN 27:27וַ,יִּגַּשׁ (va, yiggash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_near’ morpheme glosses=‘and, came_near’ OSHB GEN 27:27 word 1

OET-LV: 27And_he_drew_near and_he_kissed to_him/it and_he_smelled DOM the_smell_of his_clothes_of_of and_he_blessed_him and_he/it_said see the_smell_of my_son_of_of is_like_the_smell_of a_field which he_has_blessed_it YHWH.   (GEN_27:27)

OET-RV: 27So he went close and kissed him. His dad noticed the smell of his clothes, so he blessed him saying,
 ⇔ Ah yes, the smell of my son
 ⇔ is like the pleasant fragrance of the countryside
 ⇔ that Yahweh has blessed. (GEN 27:27)

GEN 29:10וַ,יִּגַּשׁ (va, yiggash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_near’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 29:10 word 16

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 33:3גִּשְׁתּ,וֹ (gisht, ō) Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘he, drew_near’ morpheme glosses=‘came_near, he’ OSHB GEN 33:3 word 9

OET-LV: 3And_he he_passed_on before_them and_he_bowed_down towards_land seven times until he_drew_near to his/its_woman.   (GEN_33:3)

OET-RV: 3Then he himself went ahead of them, and he bowed to the ground seven times as he approached his brother. (GEN 33:3)

GEN 33:6וַ,תִּגַּשְׁןָ (va, tiggashnā) C,Vqw3fp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, drew_near’ OSHB GEN 33:6 word 1

OET-LV: 6And_they_approached the_maidservants they and_their_of_children and_they_bowed_down.   (GEN_33:6)

OET-RV: 6Then the two female slaves approached with their children, and they bowed down. (GEN 33:6)

GEN 33:7וַ,תִּגַּשׁ (va, tiggash) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_approached’ morpheme glosses=‘and, drew_near’ OSHB GEN 33:7 word 1

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 33:7נִגַּשׁ (niggash) VNp3ms contextual word gloss=‘he_approached’ word gloss=‘drew_near’ OSHB GEN 33:7 word 7

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 43:19וַֽ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 43:19 word 1

OET-LV: 19And_they_approached (to) the_man who was_over the_household_of Yōşēf and_they_spoke to_him/it the_entrance_of the_house.   (GEN_43:19)

OET-RV: 19So they approached the head servant and spoke to him at the entrance of the house, (GEN 43:19)

GEN 44:18וַ,יִּגַּשׁ (va, yiggash) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_drew_near’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 44:18 word 1

OET-LV: 18and_he_drew_near to_him/it Yəhūdāh and_he/it_said pardon_me my_master may_he_speak please servant_of_your a_message in_the_ears_of my_master and_not let_it_burn anger_of_your on_your_of_servant if/because as_you as_Parˊoh.   (GEN_44:18)

OET-RV: 18Then Yehudah went closer to Yosef and said quietly, “Please, my master, please let your servant speak a word in my master’s ears, and don’t get angry with me, since you’re as powerful as Far’oh. (GEN 44:18)

GEN 45:4גְּשׁוּ (gəshū) Vqv2mp contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB GEN 45:4 word 5

OET-LV: 4And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his draw_near please to_me and_they_drew_near and_he/it_said I am_Yōşēf brother_of_your(pl) whom you(pl)_sold DOM_me towards_Miʦrayim.   (GEN_45:4)

OET-RV: 4“Please come close to me,” he said. So they came close, and he explained, “I’m your brother Yosef that you sold to be taken to Egypt. (GEN 45:4)

GEN 45:4וַ,יִּגָּשׁוּ (va, yiggāshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drew_near’ morpheme glosses=‘and, came_near’ OSHB GEN 45:4 word 8

OET-LV: 4And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his draw_near please to_me and_they_drew_near and_he/it_said I am_Yōşēf brother_of_your(pl) whom you(pl)_sold DOM_me towards_Miʦrayim.   (GEN_45:4)

OET-RV: 4“Please come close to me,” he said. So they came close, and he explained, “I’m your brother Yosef that you sold to be taken to Egypt. (GEN 45:4)

GEN 48:10וַ,יַּגֵּשׁ (va, yaggēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_near’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB GEN 48:10 word 8

OET-LV: 10And_the_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_heavy from_old_age not he_was_able to_see and_he_brought_near DOM_them to_him/it and_he_kissed to/for_them and_he_embraced to/for_them.   (GEN_48:10)

OET-RV: 10Now Yisra’el’s sight was poor in his old age, so he wasn’t able to see much. So Yosef brought them over to him, and Yisra’el kissed them and embraced them. (GEN 48:10)

GEN 48:13וַ,יַּגֵּשׁ (va, yaggēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_[them]_near’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB GEN 48:13 word 15

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

EXO 19:15תִּגְּשׁוּ (tiggəshū) Vqj2mp contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘go_near’ OSHB EXO 19:15 word 9

OET-LV: 15And_he/it_said to the_people be prepared to_three_of days do_not draw_near to a_woman.   (EXO_19:15)

OET-RV: 15and he told them, “Abstain from sexual relations, and be ready by the third day.” (EXO 19:15)

EXO 19:22הַ,נִּגָּשִׁים (ha, niggāshīm) Td,VNrmpa contextual morpheme glosses=‘[who]_draw, near’ morpheme glosses=‘the, come_near’ OSHB EXO 19:22 word 3

OET-LV: 22And_also the_priests who_draw_near to YHWH they_will_make_themselves_holy lest he_should_break_out (is)_in_them YHWH.   (EXO_19:22)

OET-RV: 22Also, the priests who come nearer to me, they must be very careful to purify themselves in case I suddenly punish them.” (EXO 19:22)

EXO 20:21נִגַּשׁ (niggash) VNp3ms contextual word gloss=‘he_drew_near’ word gloss=‘approached’ OSHB EXO 20:21 word 5

OET-LV: 21And_it_stood the_people from_a_distance and_Mosheh he_drew_near to the_thick_darkness where was_there the_ʼElohīm.   (EXO_20:21)

OET-RV: 21So the people stood at a good distance while Mosheh approached toward the thick darkness where God was. (EXO 20:21)

EXO 21:6וְ,הִגִּישׁ,וֹ (və, higgīsh, ō) C,Vhq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_bring_him_near’ morpheme glosses=‘and, bring, him’ OSHB EXO 21:6 word 1

OET-LV: 6And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point.   (EXO_21:6)

OET-RV: 6then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)

EXO 21:6וְ,הִגִּישׁ,וֹ (və, higgīsh, ō) C,Vhq3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, will_bring_him_near’ morpheme glosses=‘and, bring, him’ OSHB EXO 21:6 word 5

OET-LV: 6And_he_will_bring_him_near master(s)_of_his to the_ʼElohīm and_he_will_bring_him_near to the_door or to the_doorpost master(s)_of_his and_he_will_pierce DOM ear_of_his with_awl and_he_will_serve_him to_vanishing_point.   (EXO_21:6)

OET-RV: 6then his master must take him to the place of worship. He must bring him to a door or to a doorpost, and his master must bore a hole his ear with an awl. Then he must serve him for life. (EXO 21:6)

EXO 24:2וְ,נִגַּשׁ (və, niggash) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, come_near’ OSHB EXO 24:2 word 1

OET-LV: 2And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.   (EXO_24:2)

OET-RV: 2Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)

EXO 24:2יִגָּשׁוּ (yiggāshū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB EXO 24:2 word 8

OET-LV: 2And_ Mosheh _he_will_draw_near for_him/it_being_alone to YHWH and_they not they_will_draw_near and_the_people not they_will_come_up with_him/it.   (EXO_24:2)

OET-RV: 2Then Mosheh alone must approach me, but the others mustn’t come near, and also the people mustn’t come up with him.” (EXO 24:2)

EXO 24:14יִגַּשׁ (yiggash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 24:14 word 18

OET-LV: 14And_near/to the_elders he_said remain to/for_us in_this_place until that we_will_return to_you(pl) and_see/lo/see ʼAhₐron and_Ḩūr are_with_you(pl) whoever is_a_master_of matters he_will_draw_near to_them.   (EXO_24:14)

OET-RV: 14He had already told the elders, “Wait for us down here in this place until we return here to you all. And see, Aharon and Hur are with you—any leader judging matters requiring more wisdom can approach them for help.” (EXO 24:14)

EXO 28:43בְ,גִשְׁתָּ,ם (ⱱə, gishtā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, approach, they’ OSHB EXO 28:43 word 11

OET-LV: 43And_they_will_be on ʼAhₐron and_on sons_of_his when_they_go into the_tent_of meeting or when_they_draw_near to the_altar to_serve in_place and_not they_will_bear guilt and_they_will_die it_will_be_a_regulation_of perpetuity to_him/it and_for_his_of_offspring after_him.   (EXO_28:43)

OET-RV: 43they must wear it whenever they enter the sacred tent and whenever they approach the altar to offer sacrifices so they won’t be disobeying and die. Aharon and his descendants must obey that rule forever. (EXO 28:43)

EXO 30:20בְ,גִשְׁתָּ,ם (ⱱə, gishtā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, approach, they’ OSHB EXO 30:20 word 10

OET-LV: 20When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH.   (EXO_30:20)

OET-RV: 20Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me (EXO 30:20)

EXO 32:6וַ,יַּגִּשׁוּ (va, yaggishū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_brought_near’ morpheme glosses=‘and, presented’ OSHB EXO 32:6 word 5

OET-LV: 6And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.   (EXO_32:6)

OET-RV: 6So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)

EXO 34:30מִ,גֶּשֶׁת (mi, geshet) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, drawing_near’ morpheme glosses=‘to, come_near’ OSHB EXO 34:30 word 13

OET-LV: 30And_ ʼAhₐron _he/it_saw and_all the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh and_see/lo/see it_shone the_skin_of his/its_faces/face and_they_were_afraid from_drawing_near to_him/it.   (EXO_34:30)

OET-RV: 30When Aharon and the Israelis saw Mosheh, wow, his face radiated light and they were afraid to go close to him. (EXO 34:30)

EXO 34:32נִגְּשׁוּ (niggəshū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_drew_near’ word gloss=‘came_near’ OSHB EXO 34:32 word 3

OET-LV: 32And_after thus all_of they_drew_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_commanded_them DOM all_of that he_had_spoken YHWH with_him/it on_the_mountain_of Şīnay.   (EXO_34:32)

OET-RV: 32After that, the Israelis came closer, and Mosheh gave them all the instructions that Yahweh had told him on Mt. Sinai. (EXO 34:32)

LEV 2:8וְ,הִגִּישָׁ,הּ (və, higgīshā, h) C,Vhq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_bring_it_near’ morpheme glosses=‘and, take, it’ OSHB LEV 2:8 word 11

OET-LV: 8And_you_will_bring DOM the_grain_offering which it_will_be_made from_these to/for_YHWH and_he_will_present_it to the_priest/officer and_he_will_bring_it_near to the_altar.   (LEV_2:8)

OET-RV: 8Any of the above types of grain offering to Yahweh must be presented to the priest, and he will take it to the altar. (LEV 2:8)

LEV 8:14וַ,יַּגֵּשׁ (va, yaggēsh) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_near’ morpheme glosses=‘and, brought’ OSHB LEV 8:14 word 1

OET-LV: 14And_he_brought_near DOM the_bull_of the_sin_offering and_ ʼAhₐron _he_leaned and_his_of_sons DOM hands_of_their on the_head_of the_bull_of the_sin_offering.   (LEV_8:14)

OET-RV: 14Then he brought the bull for the sin offering, and Aharon and his sons placed their hands on its head. (LEV 8:14)

LEV 21:21יִגַּשׁ (yiggash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:21 word 10

OET-LV: 21Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present.   (LEV_21:21)

OET-RV: 21 (LEV 21:21)

LEV 21:21יִגַּשׁ (yiggash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘come_near’ OSHB LEV 21:21 word 21

OET-LV: 21Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present.   (LEV_21:21)

OET-RV: 21 (LEV 21:21)

LEV 21:23יִגַּשׁ (yiggash) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_draw_near’ word gloss=‘approach’ OSHB LEV 21:23 word 9

OET-LV: 23Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy.   (LEV_21:23)

OET-RV: 23 (LEV 21:23)

NUM 4:19בְּ,גִשְׁתָּ,ם (bə, gishtā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, come_near, they’ OSHB NUM 4:19 word 7

OET-LV: 19And_this do to/for_them and_they_will_live and_not they_will_die when_they_draw_near DOM the_holy_thing_of the_holy_things ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_go and_they_will_appoint them a_man a_man on service_of_his and_near/to burden_of_his.   (NUM_4:19)

OET-RV: 19but take these precautions on their behalf so they won’t die when they approach the most sacred items: Get Aharon and his sons to go and show each of them personally the correct and proper way to do his duties. (NUM 4:19)

NUM 8:19בְּ,גֶשֶׁת (bə, geshet) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘when, draw_near’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, come_near’ OSHB NUM 8:19 word 26

OET-LV: 19And_I_have_given DOM the_Lēviyyiy given_things to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_serve DOM the_service_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_tent_of meeting and_to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_will_be among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_plague when_draw_near the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_holy_place.   (NUM_8:19)

OET-RV: 19Then I’ve given the Levites out of all the Israelis, to Aharon and his sons to serve the whole country by serving in the sacred tent and making the Israelis innocent in Yahweh’s eyes. That way, a plague won’t strike the Israelis when they approach the sacred tent.” (NUM 8:19)

NUM 32:16וַ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_drew_near’ morpheme glosses=‘and, came_near’ OSHB NUM 32:16 word 1

OET-LV: 16and_they_drew_near to_him/it and_they_said folds_of sheep we_will_build for_our_of_livestock here and_cities for_our_little_of_one[s].   (NUM_32:16)

OET-RV: 16However, they stepped closer to him and said, “First we’ll build pens for our animals, and build cities for our families here. (NUM 32:16)

DEU 20:2וְ,נִגַּשׁ (və, niggash) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_come_near’ morpheme glosses=‘and, come_forward’ OSHB DEU 20:2 word 5

OET-LV: 2And_it_was just_as_you(pl)_draw_near to the_battle and_he_will_come_near the_priest/officer and_he_will_speak to the_people.   (DEU_20:2)

OET-RV: 2As you approach the place of battle, the high priest must go and stand in front of the warriors, (DEU 20:2)

DEU 21:5וְ,נִגְּשׁוּ (və, niggəshū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, come_forward’ OSHB DEU 21:5 word 1

OET-LV: 5And_they_will_draw_near the_priests the_sons_of Lēvī if/because (in)_them YHWH he_has_chosen god_of_your to_serve_him and_to_bless in/on_name_of YHWH and_on mouth_of_their every_of it_will_be dispute and_all wound.   (DEU_21:5)

OET-RV: 5and the Levitical priests must approach it because your god Yahweh has chosen them to serve him and pronounce blessings on Yahweh’s behalf, and to give rulings on disputes and assaults. (DEU 21:5)

DEU 25:1וְ,נִגְּשׁוּ (və, niggəshū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, go’ OSHB DEU 25:1 word 6

OET-LV: 25if/because a_dispute it_will_happen between people and_they_will_draw_near to the_place_judgement and_they_will_judge_them and_they_will_declare_righteous DOM the_righteous_one and_they_will_condemn_as_guilty DOM the_guilty_one.   (DEU_25:1)

OET-RV: 25If two parties have a dispute, they can request a judgement and the judges will decide who’s right and wrong. (DEU 25:1)

DEU 25:9וְ,נִגְּשָׁה (və, niggəshāh) C,VNq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_draw_near’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB DEU 25:9 word 1

OET-LV: 9wife_of_his_brother’s And_she_will_draw_near to_him/it to_the_eyes_of the_elders and_she_will_draw_off sandal_of_his from_under foot_of_his and_she_will_spit in_his_of_face and_she_will_answer and_she_will_say thus let_it_be_done to_man who not he_will_build DOM the_house_of his/its_woman (DEU_25:9)

OET-RV: 9then his late brother’s wife must go up to him in front of those elders, and take his sandal off his foot and spit in his face. Then she must say, ‘That’s what happens to a man who won’t strengthen his brother’s family.’ (DEU 25:9)

JOS 3:9גֹּשׁוּ (goshū) Vqv2mp contextual word gloss=‘draw_near’ word gloss=‘come’ OSHB JOS 3:9 word 6

OET-LV: 9and_ Yəhōshūˊa _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) draw_near hither and_hear DOM the_words/messages_of YHWH god_of_your(pl).   (JOS_3:9)

OET-RV: 9Then Yehoshua told the Israelis, “Gather around here and listen to your god Yahweh’s message.” (JOS 3:9)

JOS 8:11וַֽ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, drew_near’ OSHB JOS 8:11 word 7

OET-LV: 11And_all the_people of_(the)_war which with_him/it they_went_up and_they_approached and_they_came before the_city and_they_encamped from_the_north_of and_the it and_between the.   (JOS_8:11)

OET-RV: 11They all went close to the city and camped there slightly to the north, with just a valley between them and Ay. (JOS 8:11)

JOS 14:6וַ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, came’ OSHB JOS 14:6 word 1

OET-LV: 6and_ the_descendants_of _they_approached of_Yəhūdāh/(Judah) to Yəhōshūˊa at_Gilgāl and_he/it_said to_him/it Kālēⱱ/(Caleb) the_son_of Yəfunneh/(Jephunneh) the_Kenizzite you you_know DOM the_message which he_spoke YHWH to Mosheh the_man_of the_ʼElohīm on causes_of_my and_on causes_of_your at barnēˊa.   (JOS_14:6)

OET-RV: 6Leaders from the tribe of Yehudah approached Yehoshua at Gilgal and Caleb (son of Yefunneh the Kenizzite) said to him, “You yourself know what Yahweh told the man of God Mosheh at Kadesh-Barnea about me and you. (JOS 14:6)

JOS 21:1וַֽ,יִּגְּשׁוּ (va, yiggəshū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_approached’ morpheme glosses=‘and, approached’ OSHB JOS 21:1 word 1

OET-LV: 21and_ the_heads_of _they_approached of_the_fathers_of of_the_Lēviyyiy to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn and_near/to the_heads_of the_fathers_of the_tribes of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_21:1)

OET-RV: 21Then the leaders of the Levites went to Eleazar the priest and to Yehoshua (Nun’s son) and to the Israeli elders (JOS 21:1)

JDG 6:19וַ,יַּגַּֽשׁ (va, yaggash) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_brought_[them]_near’ morpheme glosses=‘and, presented’ OSHB JDG 6:19 word 20

OET-LV: 19And_Gidˊōn he_went and_he/it_made a_kid_of goats and_an_ʼēyfāh_of flour_of unleavened_bread(s) the_meat he_put in_basket and_the_broth he_put in_pot and_he_brought_them_out to_him/it to under the_terebinth and_he_brought_them_near.   (JDG_6:19)

OET-RV: 19Then Gideon went a prepared a young goat and unrisen bread. He put the meat in a basket and the soup in a pot and brought them out to the oak tree and offered them to him. (JDG 6:19)