Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘טוּחַ’ (ţūaḩ)

טוּחַ

Have 11 uses of Hebrew root (lemma) ‘טוּחַ’ (ţūaḩ) in the Hebrew originals

LEV 14:42וְ,טָח (və, ţāḩ) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_plaster’ morpheme glosses=‘and, replaster’ OSHB LEV 14:42 word 11

OET-LV: 42And_they_will_take stones other and_they_will_bring_them to in_place_of the_stones and_dust other he_will_take and_he_will_plaster DOM the_house.   (LEV_14:42)

OET-RV: 42Then they can replace the stones that were removed, and apply fresh plaster to the house. (LEV 14:42)

LEV 14:43הִטּוֹחַ (hiţţōaḩ) VNc contextual word gloss=‘was_plastered’ word gloss=‘replastered’ OSHB LEV 14:43 word 15

OET-LV: 43And_if it_will_return the_plague and_it_will_break_out in_house after tears_out DOM the_stones and_after has_scraped DOM the_house and_after was_plastered.   (LEV_14:43)

OET-RV: 43However, if the growth returns and breaks out again in the house even after the stones were replaced and the walls were replastered, (LEV 14:43)

LEV 14:48הִטֹּחַ (hiţţoaḩ) VNc contextual word gloss=‘was_plastered’ word gloss=‘replastered’ OSHB LEV 14:48 word 12

OET-LV: 48And_if indeed_(come) he_will_come the_priest/officer and_he_will_see and_see/lo/see not it_has_spread the_plague in_house after was_plastered DOM the_house and_he_will_declare_pure the_priest/officer DOM the_house if/because it_has_been_healed the_plague.   (LEV_14:48)

OET-RV: 48However, if the priest came back after the house was replastered and after his inspection, find that the growth hasn’t reappeared, then he can pronounce the house as ‘clean’ because the growth has gone. (LEV 14:48)

1 CHR 29:4לָ,טוּחַ (lā, ţūaḩ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, overlay’ morpheme glosses=‘for, overlaying’ OSHB 1 CHR 29:4 word 12

OET-LV: 4Three_of thousand(s) talents_of gold from_the_gold_of ʼŌfīr and_seven_of thousand(s) talent[s]_of silver refined to_overlay the_walls_of the_houses.   (CH1_29:4)

OET-RV: 4100 tonnes of gold and 2,500 tonnes of refined silver for overlaying the buildings’ walls, (CH1 29:4)

EZE 13:10טָחִים (ţāḩīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_plastering’ word gloss=‘plaster’ OSHB EZE 13:10 word 14

OET-LV: 10Because and_by_cause they_have_led_astray DOM people_of_my to_say peace and_there_is_not peace and_he is_building a_wall and_there_they are_plastering DOM_him/it whitewash.   (EZE_13:10)

OET-RV: 10Also because they led my people astray and said, “Peace,” when there’s no peace, it’s as if they’re building a wall and then whitewashing it.’ (EZE 13:10)

EZE 13:11טָחֵי (ţāḩēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘[those_who_are]_plastering_of’ word gloss=‘smear_of’ OSHB EZE 13:11 word 3

OET-LV: 11Say to those_who_are_plastering_of whitewash and_it_will_fall it_will_come rain overflowing and_you(pl) Oh_stones_of hail you(pl)_will_fall and_spirit tempests it_will_break_through_the_wall.   (EZE_13:11)

OET-RV: 11Tell the ones who are whitewashing the wall that it’ll fall down. There’ll be a downpour, then I’ll send hailstones to make it fall down, and a strong wind to break it down. (EZE 13:11)

EZE 13:12טַחְתֶּֽם (ţaḩtem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_plastered’ word gloss=‘covered’ OSHB EZE 13:12 word 10

OET-LV: 12And_see/lo/see it_has_fallen the_wall am_not will_it_be_said to_you(pl) where is_the_plaster which you(pl)_plastered.   (EZE_13:12)

OET-RV: 12See, the wall will fall down. Haven’t others asked you where the white coating went that you put on it? (EZE 13:12)

EZE 13:14טַחְתֶּם (ţaḩtem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_plastered’ word gloss=‘covered’ OSHB EZE 13:14 word 5

OET-LV: 14And_I_will_tear_down DOM the_wall which you(pl)_plastered whitewash and_I_will_make_it_touch (to) the_earth/land foundation[s]_of_its and_it_will_be_uncovered and_it_will_fall and_you(pl)_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_it and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_13:14)

OET-RV: 14I’ll tear down the wall that you covered with whitewash, and I’ll demolish it to ground level and expose its foundations. So it’ll fall, and you’ll be annihilated in the middle of it all. Then you people will know that I am Yahweh. (EZE 13:14)

EZE 13:15וּ,בַ,טָּחִים (ū, ⱱa, ţāḩīm) C,Rd,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘and, on, who]_plastered’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, smeared’ OSHB EZE 13:15 word 5

OET-LV: 15And_I_will_complete DOM rage_of_my on_wall and_on_who]_plastered DOM_him/it whitewash and_I_will_say to/for_you(pl) is_not the_wall and_are_not those_who_plastered DOM_him/it.   (EZE_13:15)

OET-RV: 15In my rage I’ll annihilate the wall and those who whitewashed it. I’ll tell you, “The wall doesn’t exist anymore, nor do the people who whitewashed it— (EZE 13:15)

EZE 13:15הַ,טָּחִים (ha, ţāḩīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who]_plastered’ morpheme glosses=‘the, smeared’ OSHB EZE 13:15 word 13

OET-LV: 15And_I_will_complete DOM rage_of_my on_wall and_on_who]_plastered DOM_him/it whitewash and_I_will_say to/for_you(pl) is_not the_wall and_are_not those_who_plastered DOM_him/it.   (EZE_13:15)

OET-RV: 15In my rage I’ll annihilate the wall and those who whitewashed it. I’ll tell you, “The wall doesn’t exist anymore, nor do the people who whitewashed it— (EZE 13:15)

EZE 22:28טָחוּ (ţāḩū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_plastered’ word gloss=‘smeared’ OSHB EZE 22:28 word 2

OET-LV: 28And_its_of_prophets they_have_plastered to/for_them whitewash they_are_seeing falsehood and_they_are_divining to/for_them falsehood they_are_saying thus he_says my_master YHWH and_YHWH not he_had_spoken.   (EZE_22:28)

OET-RV: 28but its prophets have painted them over with whitewash. They see false visions and predict falsehoods to them, saying ‘The master Yahweh says this’ when Yahweh hasn’t spoken. (EZE 22:28)