Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_if it_will_return the_disease and_breaks_out in/on/at/with_house after tears_out DOM the_stones and_after has_scraped DOM the_house and_after was_plastered.
UHB וְאִם־יָשׁ֤וּב הַנֶּ֨גַע֙ וּפָרַ֣ח בַּבַּ֔יִת אַחַ֖ר חִלֵּ֣ץ אֶת־הָאֲבָנִ֑ים וְאַחֲרֵ֛י הִקְצ֥וֹת אֶת־הַבַּ֖יִת וְאַחֲרֵ֥י הִטּֽוֹחַ׃ ‡
(vəʼim-yāshūⱱ hannegaˊ ūfāraḩ babayit ʼaḩar ḩillēʦ ʼet-hāʼₐⱱānim vəʼaḩₐrēy hiqʦōt ʼet-habayit vəʼaḩₐrēy hiţţōaḩ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ἐπέλθῃ πάλιν ἡ ἁφὴ, καὶ ἀνατείλῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξελεῖν τοὺς λίθους, καὶ μετὰ τὸ ἀποξυσθῆναι τὴν οἰκίαν, καὶ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι,
(Ean de epelthaʸ palin haʸ hafaʸ, kai anateilaʸ en taʸ oikia meta to exelein tous lithous, kai meta to apoxusthaʸnai taʸn oikian, kai meta to exaleifthaʸnai, )
BrTr And if the plague should return again, and break out in the house after they have taken away the stones and after the house is scraped, and after it has been plastered,
ULT But if the infection returns, and it breaks out in the house after the pulling out of the stones and after the scrapping off of the house and after the plastering,
UST It may happen that the mildew returns and spreads on the walls of the house after the owner of the house has removed the infected stones, scraped the walls clean, and replastered them.
BSB § If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house has been scraped and replastered,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “If the plague comes again, and breaks out in the house after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered,
WMBB (Same as above)
NET “If the infection returns and breaks out in the house after he has pulled out the stones, scraped the house, and it is replastered,
LSV And if the plague returns, and has broken out in the house, after he has drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the coating,
FBV If the mold returns and affects the house again even after the stones have been removed and the house has been scraped and replastered,
T4T “If the mildew appears again in the house after that is done,
LEB “But[fn] if the infection should return and it breaks out in the house after they[fn] have removed the stones and after scraping off the plaster[fn] of the house and after it has been replastered,[fn]
14:43 Or “And”
14:43 Hebrew “he”
14:43 The direct object is supplied from context in the English translation
14:43 Implied by the context; or “plaster”
BBE And if the disease comes out again in the house after he has taken out the stones and after the walls have been rubbed and the new paste put on,
Moff No Moff LEV book available
JPS And if the plague come again, and break out in the house, after that the stones have been taken out, and after the house hath been scraped, and after it is plastered;
ASV And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
DRA But if, after the stones be taken out, and the dust scraped off, and it be plastered with other earth,
YLT 'And if the plague return, and hath broken out in the house, after he hath drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the daubing;
Drby And if the plague come again, and break out in the house, after he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered,
RV And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
Wbstr And if the plague shall return, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
KJB-1769 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;
(And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath/has taken away the stones, and after he hath/has scraped the house, and after it is plaistered; )
KJB-1611 And if the plague come againe, and breake out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered;
(And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath/has taken away the stones, and after he hath/has scraped the house, and after it is plastered;)
Bshps And if the plague come againe, & breake out in the house after that he hath taken away the stones and scraped the house, & after that he hath plastered the house,
(And if the plague come again, and break out in the house after that he hath/has taken away the stones and scraped the house, and after that he hath/has plastered the house,)
Gnva But if the plague come againe and breake out in the house, after that he hath taken away ye stones, and after that hee hath scraped and playstered the house,
(But if the plague come again and break out in the house, after that he hath/has taken away ye/you_all stones, and after that he hath/has scraped and playstered the house, )
Cvdl Whan the plage then commeth agayne, and breaketh forth in the house, after yt the stones are broke out, the playster scraped of, and the house playsterd of the new,
(When the plage then cometh/comes again, and breaketh forth in the house, after it the stones are broke out, the playster scraped of, and the house playsterd of the new,)
Wyc But if aftir that the stoonus ben takun awey, and the dust is borun out,
(But if after that the stones been taken away, and the dust is born out,)
Luth Wenn dann das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat,
(When dann the Mal againkommt and ausbricht in/at/on_the house, after man the Steine ausgerissen and the house anders beworfen has,)
ClVg Sin autem postquam eruti sunt lapides, et pulvis erasus, et alia terra lita,
(Sin however postquam eruti are lapides, and pulvis erasus, and other earth/land lita, )
14:33-53 The contamination of buildings by rot or mildew made them unhealthy or even unsafe. These buildings were considered diseased and therefore not whole or clean (see study note on 11:1–15:33). The inspection and treatment process was similar to the one for mildew in clothing (13:47-59).