Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #29683

וְהַפִּשְׁתָּהExo 9

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְהַפִּשְׁתָּה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, the, flax’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘פִּשְׁתָּה’’ have only one gloss: ‘and,the,flax’.

Hebrew words (6) other than וְהַפִּשְׁתָּה (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘flax’

JOS 2:6בְּפִשְׁתֵּי (bəfishtēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘פֵּשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘among, the_flax(es)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flax_of’ OSHB JOS 2:6 word 5

OET-LV: 6And_she she_had_taken_them_up to_the_roof and_she_had_hidden_them among_the_flax(es)_of the_tree which_had_been_arranged to/for_her/it on the_roof.   (JOS_2:6)

OET-RV: 6(But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.) (JOS 2:6)

JDG 15:14כַּפִּשְׁתִּים (kapishtīm)  Lemmas=‘כְּ’, ‘פֵּשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘like, flax(es)’ morpheme glosses=‘like_the, flax’ OSHB JDG 15:14 word 17

OET-LV: 14He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his.   (JDG_15:14)

OET-RV: 14When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)

PROV 31:13וּפִשְׁתִּים (ūfishtīm)  Lemmas=‘וְ’, ‘פֵּשֶׁת’ contextual morpheme glosses=‘and, flax(es)’ morpheme glosses=‘and, flax’ OSHB PROV 31:13 word 3

OET-LV: 13she_seeks wool and_flax(es) and_she_worked in_the_delight_of her_hands_of_of.   (PRO_31:13)

OET-RV: 13She searches for wool and flax,
 ⇔ and works eagerly with her hands. (PRO 31:13)

ISA 19:9פִשְׁתִּים (fishtīm)  Lemma=‘פֵּשֶׁת’ contextual word gloss=‘flax(es)’ word gloss=‘flax’ OSHB ISA 19:9 word 3

OET-LV: 9And_they_will_be_ashamed flax(es) those_who_work_of combed and_ white_cloth _those_who_weave.   (ISA_19:9)

OET-RV: 9 (ISA 19:9)

HOS 2:7וּפִשְׁתִּי (ūfishtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘פֵּשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, flax’ morpheme glosses=‘and, flax_of, my’ OSHB HOS 2:7 word 15

OET-LV: 7 if/because mother_of_their she_has_prostituted_herself she_has_acted_shamefully the_one_of_who_conceived_them if/because she_said I_will_go after my_of_lovers who_give_of food_of_(of)_my and_my_of_water wool_of_my and_my_of_flax oil_of_my and_my_of_drinks.   (HOS_2:7)

OET-RV: 7She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
 ⇔ ≈ She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
 ⇔ Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
 ⇔ → because it was better for me then than it is now.” (HOS 2:7)

HOS 2:11וּפִשְׁתִּי (ūfishtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘פֵּשֶׁת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, flax’ morpheme glosses=‘and, flax_of, my’ OSHB HOS 2:11 word 10

OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her.   (HOS_2:11)

OET-RV: 11I’ll also put an end to all her mirth,
 ⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)