Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘פֵּשֶׁת’ (pēshet)

פֵּשֶׁת

Have 16 uses of Hebrew root (lemma) ‘פֵּשֶׁת’ (pēshet) in the Hebrew originals

LEV 13:47פִּשְׁתִּים (pishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB LEV 13:47 word 11

OET-LV: 47and_the_clothing if/because it_will_be in_him/it a_plague_of a_serious_disease in_clothing_of wool or in_clothing_of linen(s).   (LEV_13:47)

OET-RV: 47 (LEV 13:47)

LEV 13:48לַ,פִּשְׁתִּים (la, pishtīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, linen(s)’ morpheme glosses=‘of_the, linen’ OSHB LEV 13:48 word 5

OET-LV: 48Or in_warp or in_woof of_linen(s) and_of_wool or in_a_hide or in_all work_of hide.   (LEV_13:48)

OET-RV: 48 (LEV 13:48)

LEV 13:52בַ,פִּשְׁתִּים (ⱱa, pishtīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘in, linen(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, linen’ OSHB LEV 13:52 word 12

OET-LV: 52And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_13:52)

OET-RV: 52 (LEV 13:52)

LEV 13:59הַ,פִּשְׁתִּים (ha, pishtīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of_(the), linen(s)’ morpheme glosses=‘the, linen’ OSHB LEV 13:59 word 8

OET-LV: 59This is_the_legal_procedure_of the_plague_of the_serious_disease_of the_clothing_of (the)_wool or of_(the)_linen(s) or the_warp or the_woof or every_of article_of hide to_declare_it_pure or to_declare_it_unclean.   (LEV_13:59)

OET-RV: 59 (LEV 13:59)

DEU 22:11וּ,פִשְׁתִּים (ū, fishtīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, linen(s)’ morpheme glosses=‘and, linen’ OSHB DEU 22:11 word 5

OET-LV: 11not you_will_wear mixed_stuff wool and_linen(s) together.   (DEU_22:11)

OET-RV: 11Don’t wear clothes with a mix of wool and linen. (DEU 22:11)

JOS 2:6בְּ,פִשְׁתֵּי (bə, fishtēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘among, the_flax(es)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flax_of’ OSHB JOS 2:6 word 5

OET-LV: 6And_she she_had_taken_them_up to_the_roof and_she_had_hidden_them among_the_flax(es)_of the_tree which_had_been_arranged to/for_her/it on the_roof.   (JOS_2:6)

OET-RV: 6(But actually she had taken them up onto her flat roof and hidden them in bundles of flax that were drying there.) (JOS 2:6)

JDG 15:14כַּ,פִּשְׁתִּים (ka, pishtīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘like, flax(es)’ morpheme glosses=‘like_the, flax’ OSHB JDG 15:14 word 17

OET-LV: 14He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his.   (JDG_15:14)

OET-RV: 14When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)

PROV 31:13וּ,פִשְׁתִּים (ū, fishtīm) C,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, flax(es)’ morpheme glosses=‘and, flax’ OSHB PROV 31:13 word 3

OET-LV: 13she_seeks wool and_flax(es) and_she_worked in_the_delight_of her_hands_of_of.   (PRO_31:13)

OET-RV: 13She searches for wool and flax,
 ⇔ and works eagerly with her hands. (PRO 31:13)

ISA 19:9פִשְׁתִּים (fishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘flax(es)’ word gloss=‘flax’ OSHB ISA 19:9 word 3

OET-LV: 9And_they_will_be_ashamed flax(es) those_who_work_of combed and_ white_cloth _those_who_weave.   (ISA_19:9)

OET-RV: 9 (ISA 19:9)

JER 13:1פִּשְׁתִּים (pishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB JER 13:1 word 9

OET-LV: 13thus YHWH he_said to_me go and_you_will_buy for_yourself a_loincloth_of linen(s) and_you_will_put_it on loins_of_your and_in_water not you_must_cause_it_to_go.   (JER_13:1)

OET-RV: 13 (JER 13:1)

EZE 40:3פִּשְׁתִּים (pishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB EZE 40:3 word 10

OET-LV: 3And_he_brought me to_there and_see/lo/see a_man appearance_of_his was_like_the_appearance_of bronze and_a_cord_of linen(s) in_his/its_hand and_the_reed_of (the)_measurement and_he was_standing in_gate.   (EZE_40:3)

OET-RV: 3and he took me there. Then wow, there was a man standing in the city gateway who looked like bronze! He was holding a linen cord and a measuring rod. (EZE 40:3)

EZE 44:17פִשְׁתִּים (fishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB EZE 44:17 word 8

OET-LV: 17And_it_was when_they_come into the_gates_of the_courtyard (the)_inner clothes_of linen(s) they_will_be_clothed and_not it_will_go_up on_them wool when_they_serve at_the_gates_of the_courtyard (the)_inner and_to_the_inside.   (EZE_44:17)

OET-RV: 17When they come to the gates of the inner courtyard, they’ll have to dress in linen clothing, because they mustn’t wear wool inside the courtyard gates or in the temple. (EZE 44:17)

EZE 44:18פִשְׁתִּים (fishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB EZE 44:18 word 2

OET-LV: 18Turbans_of linen(s) they_will_be on head_of_their and_undergarments_of linen(s) they_will_be on loins_of_their not they_will_gird_themselves with_sweat.   (EZE_44:18)

OET-RV: 18They must wear linen turbans on their heads and linen underclothes around their waists. They mustn’t dress in clothing that makes them sweat. (EZE 44:18)

EZE 44:18פִשְׁתִּים (fishtīm) Ncmpa contextual word gloss=‘linen(s)’ word gloss=‘linen’ OSHB EZE 44:18 word 7

OET-LV: 18Turbans_of linen(s) they_will_be on head_of_their and_undergarments_of linen(s) they_will_be on loins_of_their not they_will_gird_themselves with_sweat.   (EZE_44:18)

OET-RV: 18They must wear linen turbans on their heads and linen underclothes around their waists. They mustn’t dress in clothing that makes them sweat. (EZE 44:18)

HOS 2:7וּ,פִשְׁתִּ,י (ū, fishti, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, flax’ morpheme glosses=‘and, flax_of, my’ OSHB HOS 2:7 word 15

OET-LV: 7 if/because mother_of_their she_has_prostituted_herself she_has_acted_shamefully the_one_of_who_conceived_them if/because she_said I_will_go after my_of_lovers who_give_of food_of_(of)_my and_my_of_water wool_of_my and_my_of_flax oil_of_my and_my_of_drinks.   (HOS_2:7)

OET-RV: 7She’ll try to pursue her lovers, but she won’t be able to catch up to them.
 ⇔ ≈ She’ll search for them, but she won’t be able to find them.
 ⇔ Then she’ll say, “I’ll go and return to my first husband,
 ⇔ → because it was better for me then than it is now.” (HOS 2:7)

HOS 2:11וּ,פִשְׁתִּ,י (ū, fishti, y) C,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, flax’ morpheme glosses=‘and, flax_of, my’ OSHB HOS 2:11 word 10

OET-LV: 11 for_so/thus/hence I_will_return and_I_will_take grain_of_my at_its_appropriate_of_time and_my_new_of_wine at_its_appointed_of_time and_I_will_take_away wool_of_my and_my_of_flax to_cover DOM nakedness_of_her.   (HOS_2:11)

OET-RV: 11I’ll also put an end to all her mirth,
 ⇔ her feasts, her new-moon celebrations, her rest days, and all her scheduled festivals. (HOS 2:11)