Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #353603

תַּקְרִיבEze 43

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (10) of identical word form תַּקְרִיב (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תַּקְרִיב’ (Morphology=Vhi2ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘you_will_bring_near’, ‘you_will_present’.

EXO 29:4 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘bring’ OSHB EXO 29:4 word 5

OET-LV: 4And_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his you_will_bring_near to the_entrance_of the_tent_of meeting and_you_will_wash DOM_them with_water.   (EXO_29:4)

OET-RV: 4Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water. (EXO 29:4)

EXO 29:8 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘bring’ OSHB EXO 29:8 word 3

OET-LV: 8And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe_them tunics.   (EXO_29:8)

OET-RV: 8Next, bring his sons and put tunics on them (EXO 29:8)

EXO 40:14 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘bring’ OSHB EXO 40:14 word 3

OET-LV: 14And_DOM sons_of_his you_will_bring_near and_you_will_clothe DOM_them tunics.   (EXO_40:14)

OET-RV: 14Also bring his sons and dress them in tunics (EXO 40:14)

LEV 2:13 contextual word gloss=‘you_will_present’ word gloss=‘offer’ OSHB LEV 2:13 word 16

OET-LV: 13And_all present_of your_grain_offering_of_of with_salt you_will_salt and_not you_must_cause_to_cease the_salt_of the_covenant_of your(pl)_god_of_of from_under offering_of_your_grain with every_of present_of_your you_will_present salt.   (LEV_2:13)

OET-RV: 13However, every grain offering must be salted—the salt in the grain offering is a reminder of our agreement, so it must always be present. (LEV 2:13)

LEV 2:14 contextual word gloss=‘you_will_present’ word gloss=‘bring’ OSHB LEV 2:14 word 2

OET-LV: 14and_if you_will_present a_grain_offering_of first-fruits to/for_YHWH young_barley_ear[s] roasted in_fire groats_of new_corn you_will_present DOM the_grain_offering_of your(pl)_first-fruits_of_of.   (LEV_2:14)

OET-RV: 14Finally, if you want to offer ripe grain as a grain offering to Yahweh, then it must be a young ear of grain that’s been roasted over the fire and presented as a grain offering of your first ripe grains (LEV 2:14)

LEV 2:14 contextual word gloss=‘you_will_present’ word gloss=‘bring’ OSHB LEV 2:14 word 11

OET-LV: 14and_if you_will_present a_grain_offering_of first-fruits to/for_YHWH young_barley_ear[s] roasted in_fire groats_of new_corn you_will_present DOM the_grain_offering_of your(pl)_first-fruits_of_of.   (LEV_2:14)

OET-RV: 14Finally, if you want to offer ripe grain as a grain offering to Yahweh, then it must be a young ear of grain that’s been roasted over the fire and presented as a grain offering of your first ripe grains (LEV 2:14)

LEV 6:14 contextual word gloss=‘you_will_present’ word gloss=‘present’ OSHB LEV 6:14 word 10

OET-LV: 14 on a_baking_tray with_oil it_will_be_made mixed_dough you_will_bring_it broken_pieces_of a_grain_offering_of crumbs you_will_present an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (LEV_6:14)

OET-RV: 14“Here’s the regulations for the grain offering: Aharon’s sons must present it before Yahweh in front of the altar. (LEV 6:14)

NUM 15:7 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘offer’ OSHB NUM 15:7 word 5

OET-LV: 7And_wine for_offering (the)_third of_(the)_hin you_will_bring_near an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_15:7)

OET-RV: 7plus 1.2 litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:7)

NUM 15:10 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘present’ OSHB NUM 15:10 word 2

OET-LV: 10And_wine you_will_bring_near for_offering (the)_half_of (the)_hin a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH.   (NUM_15:10)

OET-RV: 10plus a drink offering of two litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:10)

EZE 43:23 contextual word gloss=‘you_will_bring_near’ word gloss=‘offer’ OSHB EZE 43:23 word 3

OET-LV: 23When_you_finish from_cleansing_it_from_sin you_will_bring_near a_young_bull a_young_one_of the_herd unblemished and_a_ram from the_flock unblemished.   (EZE_43:23)

OET-RV: 23When you finish that purification, offer an unblemished bull from the cattle and an unblemished ram from the flock, (EZE 43:23)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘קָרַב’’ have 3 different glosses: ‘[who]_she_brings_near’, ‘you_will_bring_near’, ‘you_will_present’.