Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 43 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_finished_you from_purifying you_will_bring_near a_young_bull a_young_one of_[the]_herd unblemished and_ram from the_flock unblemished.
UHB בְּכַלּוֹתְךָ֖ מֵֽחַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְאַ֥יִל מִן־הַצֹּ֖אן תָּמִֽים׃ ‡
(bəkallōtəkā mēḩaţţēʼ taqrīⱱ par ben-bāqār tāmim vəʼayil min-haʦʦoʼn tāmim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ τὸ συντελέσαι τὸν ἐξιλασμὸν, προσοίσουσι μόσχον ἐκ βοῶν ἄμωμον, καὶ κριὸν ἐκ προβάτων ἄμωμον,
(Kai meta to suntelesai ton exilasmon, prosoisousi mosⱪon ek boōn amōmon, kai krion ek probatōn amōmon, )
BrTr And after they have finished the atonement, they shall bring an unblemished calf of the herd, and an unblemished ram of the flock.
ULT When you finish its cleansing, offer an unblemished bull from the cattle and an unblemished ram from the flock.
UST When you have finished doing all that, you must offer a young bull and a ram, both of them without any defects.
BSB When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock.
OEB °When they have made an end of cleansing it, they shall offer a young bullock and a ram from the flock without blemish.
WEBBE When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without defect and a ram out of the flock without defect.
WMBB (Same as above)
NET When you have finished purifying it, you will offer an unblemished young bull and an unblemished ram from the flock.
LSV In your finishing cleansing, you bring a calf near, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.
FBV After you've finished the purifying process, you are to present a young bull and a ram, both free from defects.
T4T When you have finished doing all that, you must offer a young bull and a ram, both of them without any defects.
LEB When you are finished[fn] from purifying, you must offer a bull, a calf,[fn] without defect, and a ram from the flock without defect.
BBE And after you have made it clean, let a young ox without a mark be offered, and a male sheep from the flock without a mark.
Moff No Moff EZE book available
JPS When thou hast made an end of purifying it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
ASV When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
DRA And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish.
YLT In thy finishing cleansing, thou dost bring near a calf, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.
Drby When thou hast ended purging it, thou shalt present a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish;
RV When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
Wbstr When thou hast made an end of cleansing it , thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
KJB-1769 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
(When thou/you hast made an end of cleansing it, thou/you shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. )
KJB-1611 When thou hast made an ende of cleansing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke, without blemish.
(When thou/you hast made an end of cleansing it, thou/you shalt offer a young bullock without blemish, and a ramme out of the flocke, without blemish.)
Bshps Now when thou hast made an ende of cleansing it, then offer a young bullocke without blemishe, and a ramme out of the flocke without blemishe also.
(Now when thou/you hast made an end of cleansing it, then offer a young bullock without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also.)
Gnva When thou hast made an ende of clensing it, thou shalt offer a yong bullocke without blemish, and a ram out of the flocke without blemish.
(When thou/you hast made an end of clensing it, thou/you shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flocke without blemish. )
Cvdl Now when thou hast made it clene, then offre a yonge bullocke without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also:
(Now when thou/you hast made it clene, then offre a young bullock without blemish, and a ramme out of the flocke without blemish also:)
Wycl And whanne thou hast fillid that clensyng, thou schalt offre a calf of the drooue, which calf is without wem, and a wether with out wem of the floc.
(And when thou/you hast filled that clensyng, thou/you shalt offre a calf of the drooue, which calf is without wem, and a wether with out wem of the floc.)
Luth Und wenn das Entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und einen Widder von der Herde ohne Wandel.
(And when the Entsündigen vollendet is, should you a jungen Farren opfern, the/of_the without Wandel sei, and a Widder from the/of_the Herde without Wandel.)
ClVg Cumque compleveris expians illud, offeres vitulum de armento immaculatum, et arietem de grege immaculatum.
(Cumque compleveris expians illud, offeres vitulum about armento immaculatum, and arietem about grege immaculatum. )
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
(Occurrence 0) you finish … offer
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,finished,you from,purifying offer bull son_of herd entire/complete/moral and,ram from/more_than the,flock entire/complete/moral )
All instances of “you” and the commands refer to Ezekiel and so are singular. See how you translated this in Ezekiel 43:19. (See also: figs-you)