Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_if you_will_present a_grain_offering of_first-fruits to/for_YHWH young_barley_ear[s] roasted in/on/at/with_fire groats of_new_corn you_will_present DOM the_grain_offering firstfruits_your.
UHB וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ׃ ‡
(vəʼim-taqriyⱱ minḩat bikkūrim layhvāh ʼāⱱiyⱱ qālūy bāʼēsh geres karmel taqriyⱱ ʼēt minḩat bikkūreykā.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ προσφέρῃς θυσίαν πρωτογεννημάτων τῷ Κυρίῳ, νέα πεφρυγμένα χίδρα ἐρικτὰ τῷ Κυρίῳ· καὶ προσοίσεις τὴν θυσίαν τῶν πρωτογεννημάτων.
(Ean de prosferaʸs thusian prōtogennaʸmatōn tōi Kuriōi, nea pefrugmena ⱪidra erikta tōi Kuriōi; kai prosoiseis taʸn thusian tōn prōtogennaʸmatōn. )
BrTr And if thou wouldest offer a sacrifice of first-fruits to the Lord, it shall be new grains ground and roasted for the Lord; so shalt thou bring the sacrifice of the first-fruits.
ULT And if you present a grain offering of first ripe grains to Yahweh, a tender ear roasted with fire, crushed grain of a ripe ear, you shall present a grain offering of your first ripe grains.
UST But if you want to offer to Yahweh a grain offering that consists of the first harvest of ripened grains, do this. Offer the first ripe grains that you harvest, ears of grain in the early stage of ripening that you have roasted over a fire, that is, grains from freshly ripened ears of grain that you have crushed.
BSB § If you bring a grain offering of firstfruits to the LORD, you shall offer crushed heads of new grain roasted on the fire.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘If you offer a meal offering of first fruits to the LORD, you shall offer for the meal offering of your first fruits fresh heads of grain parched with fire and crushed.
WMBB (Same as above)
NET “‘If you present a grain offering of first ripe grain to the Lord, you must present your grain offering of first ripe grain as soft kernels roasted in fire – crushed bits of fresh grain.
LSV And if you bring a present of first-fruits near to YHWH, you bring the present of your first-fruits near of green ears, roasted with fire, beaten out [grain] of a fruitful field,
FBV When you bring a grain offering of firstfruits to the Lord, offer crushed heads of new grain roasted on the fire.
T4T ‘If you bring to Yahweh an offering of the first part of your harvest of grain, offer some new grain that has been crushed and roasted in a fire.
LEB “ ‘And if you bring to Yahweh a grain offering of firstfruits, you must bring an ear of new grain roasted by fire, coarsely crushed ripe grain, as the grain offering of your firstfruits.
BBE And if you give a meal offering of first-fruits to the Lord, give, as your offering of first-fruits, new grain, made dry with fire, crushed new grain.
Moff No Moff LEV book available
JPS And if thou bring a meal-offering of first-fruits unto the LORD, thou shalt bring for the meal-offering of thy first-fruits corn in the ear parched with fire, even groats of the fresh ear.
ASV And if thou offer a meal-offering of first-fruits unto Jehovah, thou shalt offer for the meal-offering of thy first-fruits grain in the ear parched with fire, bruised grain of the fresh ear.
DRA But if thou offer a gift of the firstfruits of thy corn to the Lord, of the ears yet green, thou shalt dry it at the fire, and break it small like meal, and so shalt thou offer thy firstfruits to the Lord,
YLT 'And if thou bring near a present of first-ripe [fruits] to Jehovah, — of green ears, roasted with fire, beaten out [corn] of a fruitful field thou dost bring near the present of thy first-ripe [fruits],
Drby And if thou present an oblation of thy first-fruits to Jehovah, thou shalt present as the oblation of thy first-fruits green ears of corn roasted in fire, corn beaten out of full ears.
RV And if thou offer a meal offering of firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meal offering of thy firstfruits corn in the ear parched with fire, bruised corn of the fresh ear.
Wbstr And if thou shalt offer a meat-offering of thy first-fruits to the LORD, thou shalt offer for the meat-offering of thy first-fruits, green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.
KJB-1769 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.
(And if thou/you offer a meat offering of thy/your firstfruits unto the LORD, thou/you shalt offer for the meat offering of thy/your firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears. )
KJB-1611 And if thou offer a meat offering of thy first fruits vnto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy first fruits, greene eares of corne dried by the fire, euen corne beaten out of full eares.
(And if thou/you offer a meat offering of thy/your first fruits unto the LORD, thou/you shalt offer for the meat offering of thy/your first fruits, greene ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.)
Bshps And yf thou offer a meate offeryng of the first fruites vnto the Lorde, thou shalt offer for the meate offeryng of thy first fruites, eares of corne dryed by the fire euen beaten wheate, of full eares.
(And if thou/you offer a meat offeryng of the first fruites unto the Lord, thou/you shalt offer for the meat offeryng of thy/your first fruites, ears of corn dried by the fire even beaten wheate, of full ears.)
Gnva If then thou offer a meate offring of thy first fruites vnto the Lord, thou shalt offer for thy meate offering of thy first fruites eares of corne dryed by the fire, and wheate beaten out of the greene eares.
(If then thou/you offer a meat offering of thy/your first fruites unto the Lord, thou/you shalt offer for thy/your meat offering of thy/your first fruites ears of corn dried by the fire, and wheat beaten out of the greene ears. )
Cvdl But yf thou wilt offre a meatofferynge of the first frutes vnto ye LORDE, then shalt thou drye that which is grene, by the fyre, & beate it small, and so offre the meatofferynge of thy first frutes.
(But if thou/you wilt/will offre a meatofferynge of the first frutes unto ye/you_all LORD, then shalt thou/you drye that which is grene, by the fire, and beat it small, and so offre the meatofferynge of thy/your first frutes.)
Wycl Forsothe if thou offrist a yifte of the firste thingis of thi fruytis to the Lord, of `eeris of corn yit grene, thou schalt seenge tho in fier, and thou schalt breke in the maner of seedis; and so thou schalt offre thi firste fruytis to the Lord,
(Forsothe if thou/you offrist a yifte of the first things of thy/your fruytis to the Lord, of `eeris of corn yet grene, thou/you shalt seenge those in fire, and thou/you shalt breke in the manner of seedis; and so thou/you shalt offre thy/your first fruytis to the Lord,)
Luth Willst du aber ein Speisopfer dem HErr’s tun von den ersten Früchten, sollst du die Sangen, am Feuer gedörret, klein zerstoßen und also das Speisopfer deiner ersten Früchte opfern;
(Willst you but a Speisopfer to_him LORD’s do/put from the ersten Früchten, should you the Sangen, in/at/on_the fire gedörret, klein zerstoßen and also the Speisopfer deiner ersten Früchte opfern;)
ClVg Si autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus, torrebis igni, et confringes in morem farris, et sic offeres primitias tuas Domino,
(When/But_if however obtuleris munus primarum frugum tuarum Master about spicis adhuc virentibus, torrebis igni, and confringes in morem farris, and so offeres primitias tuas Master, )
2:1-16 The grain offering (Hebrew minkhah, “gift, present”) was a way to express worship to the Lord through a gift, recognizing him as Lord over the life of the worshiper. The grain offering was to accompany each whole burnt offering (Num 28:3-6, 12-13), sin offering (Num 6:14-15), and peace offering (Lev 9:4; Num 6:17). The grain offering supplied the priest with bread for his daily sustenance, because no farmland was allocated to priests.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙
fresh_heads_of_grain roasted in/on/at/with,fire
If your language does not use this passive form, you can state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a tender ear that you have roasted over a fire”