Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 15:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 15:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_wine you_will_bring_near as_the_drink_offering (the)_half the_hin a_fire_offering of_an_odor of_soothing to/for_YHWH.

UHBוְ⁠יַ֛יִן תַּקְרִ֥יב לַ⁠נֶּ֖סֶךְ חֲצִ֣י הַ⁠הִ֑ין אִשֵּׁ֥ה רֵֽיחַ־נִיחֹ֖חַ לַ⁠יהוָֽה׃
   (və⁠yayin taqriyⱱ la⁠nneşek ḩₐʦiy ha⁠hin ʼishshēh rēyaḩ-nīḩoaḩ la⁠yhvāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἶνον εἰς σπονδὴν τὸ ἥμιου τοῦ ἴν, κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας Κυρίῳ.
   (Kai oinon eis spondaʸn to haʸmiou tou in, karpōma osmaʸn euōdias Kuriōi. )

BrTrAnd wine for a drink-offering the half of a hin, a sacrifice for a smell of sweet savour to the Lord.

ULTand you shall offer a half of the hin of wine for the drink offering, an offering made by fire, an aroma of soothing for Yahweh.

USTAlso pour on the altar two quarts of wine to be an offering. While those special gifts are being burned, the smell from it will be very pleasing to me.

BSBAlso present half a hin of wine as a drink offering. It is an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEand you shall offer for the drink offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a pleasant aroma to the LORD.

WMBB (Same as above)

NETand you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the Lord.

LSVand you bring a half of the hin of wine near for a drink-offering, [for] a fire-offering of refreshing fragrance to YHWH;

FBVAdd a half a hin of wine as a drink offering. All this is an offering to be acceptable to the Lord.

T4TAlso pour on the altar two quarts/liters of wine to be an offering. While those special gifts are being burned, the smell will be very pleasing to me.

LEBand you will present half a liquid measure of wine as a libation, as an offering made by fire, a fragrance of appeasement for Yahweh.

BBEAnd for the drink offering: give half a hin of wine, for an offering made by fire for a sweet smell to the Lord.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd thou shalt present for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

ASVand thou shalt offer for the drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.

DRAAnd wine for libations of the same measure, for an offering of most sweet savour to the Lord.

YLTand wine thou bringest near for a libation, a half of the hin — a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;

Drbyand of wine shalt thou present half a hin, for a drink-offering, as an offering by fire, of a sweet odour to Jehovah.

RVand thou shalt offer for the drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.

WbstrAnd thou shalt bring for a drink-offering half a hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savor to the LORD:

KJB-1769And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
   (And thou/you shalt bring for a drink offering half an hin of wine, for an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. )

KJB-1611And thou shalt bring for a drinke offering halfe an Hyn of wine, for an offering made by fire of a sweet sauour vnto the LORD.
   (And thou/you shalt bring for a drink offering half an Hyn of wine, for an offering made by fire of a sweet sauour unto the LORD.)

BshpsAnd thou shalt bryng for a drinke offering, euen halfe an hin of wine, for an offering made by fire of a sweete sauour vnto the Lorde.
   (And thou/you shalt bring for a drink offering, even half an hin of wine, for an offering made by fire of a sweete sauour unto the Lord.)

GnvaAnd thou shalt bring for a drinke offring halfe an Hin of wine, for an offring made by fire of a sweete sauour vnto the Lord.
   (And thou/you shalt bring for a drink offering half an Hin of wine, for an offering made by fire of a sweete sauour unto the Lord. )

CvdlThis is an offerynge of a swete sauoure vnto the LORDE.
   (This is an offering of a sweet sauoure unto the LORD.)

Wycland thou schalt yyue wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same mesure, in to offryng of the swettest odour to the Lord.
   (and thou/you shalt give wyn to fletynge sacrifices to be sched, of the same measure, in to offryng of the swettest odour to the Lord.)

Luthund Wein zum Trankopfer, auch ein halb Hin. Das ist ein Opfer dem HErr’s zum süßen Geruch.
   (and wine for_the Trankopfer, also a halb Hin. The is a Opfer to_him LORD’s for_the süßen Geruch.)

ClVget vinum ad liba fundenda ejusdem mensuræ in oblationem suavissimi odoris Domino.
   (and vinum to liba fundenda hisdem mensuræ in oblationem suavissimi odoris Master. )


TSNTyndale Study Notes:

15:1-41 Chapters 1–14 took place in a relatively short period of time, but ch 15 describes the beginning of a long period—the bulk of the forty years in the wilderness—about which relatively little is known, though there are references to events that took place during the wilderness wanderings (e.g., Deut 8:2-6; 29:5-6; Josh 5:4-8; Ezek 20:10-26; Amos 5:25-26; Acts 7:42-43). During this period, Moses continued to deliver legislation to govern Israelite society, especially for that day when survivors of the wilderness would finally enter the Promised Land. This chapter deals with three categories of legal matters. Presented in the middle of stories about a stubborn and disobedient Israel, Num 15 raises hope that the Promised Land still awaited Israel’s descendants.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) made by fire

(Some words not found in UHB: and,wine present as_the,drink_offering half the,hin offering_made_by_fire aroma pleasing to/for=YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you burn on the altar”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) to produce a sweet aroma for Yahweh

(Some words not found in UHB: and,wine present as_the,drink_offering half the,hin offering_made_by_fire aroma pleasing to/for=YHWH )

The Lord being pleased with the sincere worshiper who offers the sacrifice is spoken of as if God were pleased with the aroma of the sacrifice. Alternate translation: “to please Yahweh by offering it”

BI Num 15:10 ©