Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 29 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel EXO 29:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 29:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then take Aharon and his sons near to the entrance of the sacred tent and wash them with water.

OET-LVAnd_DOM ʼAhₐron and_DOM sons_his you_will_bring_near to the_entrance of_the_tent of_meeting and_wash DOM_them in/on/at/with_water.

UHBוְ⁠אֶת־אַהֲרֹ֤ן וְ⁠אֶת־בָּנָי⁠ו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְ⁠רָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖⁠ם בַּ⁠מָּֽיִם׃
   (və⁠ʼet-ʼahₐron və⁠ʼet-bānāy⁠v taqriyⱱ ʼel-petaḩ ʼohel mōˊēd və⁠rāḩaʦtā ʼotā⁠m ba⁠mmāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd you shall bring Aaron and his sons near to the entrance of the tent of meeting. And you shall wash them with water.

USTTake Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent and wash them with water.


BSB  § Then present Aaron and his sons at the entrance to the Tent of Meeting and wash them with water.

OEBNo OEB EXO book available

WEBYou shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.

WMB (Same as above)

NET“You are to present Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash them with water

LSVAnd you bring Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;

FBVThen bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.[fn]


29:4 This was a ceremonial cleansing, not like normal daily washing.

T4TTake Aaron and his sons to the entrance of the Sacred Tent, and wash them ritually.

LEBAnd you will bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of assembly, and you will wash them with water.

BBEAnd let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

ASVAnd Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

DRAAnd thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony. And when thou hast washed the father and his sons with water,

YLT'And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;

DrbyAnd Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water.

RVAnd Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water.

WbstrAnd Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.

KJB-1769And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
   (And Aaron and his sons thou/you shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.)

KJB-1611And Aaron and his sonnes thou shalt bring vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and shalt wash them with water.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd bryng Aaron and his sonnes vnto the doore of the tabernacle of the congregation, & washe the with water.
   (And bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash the with water.)

GnvaAnd shalt bring Aaron and his sonnes vnto the doore of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water.
   (And shalt bring Aaron and his sons unto the door of the Tabernacle of the Congregation, and wash them with water.)

CvdlAnd thou shalt brynge Aaron & his sonnes vnto the dore of the Tabernacle of witnesse, & wash them wt water,
   (And thou/you shalt bring Aaron and his sons unto the door of the Tabernacle of witnesse, and wash them with water,)

Wycand twey rammes, and Aaron and his sones, at the dore of tabernacle of witnessyng; and whanne thou hast waische the fadir and the sones in watir,
   (and two rammes, and Aaron and his sons, at the door of tabernacle of witnessing; and when thou/you hast waische the father and the sons in water,)

LuthUnd sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen;
   (And should Aaron and his sons before/in_front_of the Tür the/of_the hut/cabin the Stifts lead and with water waschen;)

ClVgEt Aaron ac filios ejus applicabis ad ostium tabernaculi testimonii. Cumque laveris patrem cum filiis suis aqua,
   (And Aaron ac filios his applicabis to ostium tabernaculi testimonii. Cumque laveris patrem when/with childrens to_his_own water,)

BrTrAnd thou shalt bring Aaron and his sons to the doors of the tabernacle of testimony, and thou shalt wash them with water.

BrLXXΚαὶ Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, καὶ λούσεις αὐτοὺς ἐν ὕδατι.
   (Kai Aʼarōn kai tous huious autou prosaxeis epi tas thuras taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kai louseis autous en hudati.)


TSNTyndale Study Notes:

29:4 wash them with water: This act dramatized the truth that no one can live in God’s presence with the filth of sin in their lives (29:21).


UTNuW Translation Notes:

אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד

tent/house meeting

The tent of meeting is another name for the Dwelling. See how you translated this in Exodus 27:21.

BI Exo 29:4 ©