Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #365305

הֵיכָלוֹתHos 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘הֵיכָלוֹת’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘הֵיכָלוֹת’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘palaces’.

Hebrew words (8) other than הֵיכָלוֹת (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘palaces’

2 CHR 36:19אַרְמְנוֹתֶיהָ (ʼarmənōteyhā)  Lemmas=‘אַרְמוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palaces_of, its’ morpheme glosses=‘palaces_of, its’ OSHB 2 CHR 36:19 word 10

OET-LV: 19And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy.   (CH2_36:19)

OET-RV: 19They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)

PSA 45:9הֵיכְלֵי (hēykəlēy)  Lemma=‘הֵיכָל’ contextual word gloss=‘palaces_of’ word gloss=‘palaces_of’ OSHB PSA 45:9 word 7

OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad.   (PSA_45:9)

OET-RV: 9Kings’ daughters are among your honourable women.
 ⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)

PROV 30:28בְּהֵיכְלֵי (bəhēykəlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הֵיכָל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in_[the], palaces_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palaces_of’ OSHB PROV 30:28 word 5

OET-LV: 28A_lizard in_two_hands you_will_grasp and_she is_in_the_palaces_of a_king.   (PRO_30:28)

OET-RV:  •  284. You can catch a lizard in your hands, yet they get into king’s palaces. (PRO 30:28)

ISA 13:22בְּאַלְמנוֹתָיו (bəʼalmnōtāyv)  Lemmas=‘בְּ’, ‘אַלְמָנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, palaces’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, towers_of, its’ OSHB ISA 13:22 word 3

OET-LV: 22And_it_will_sing hyenas in_its_of_palaces and_jackals in_the_palaces_of delight and_is_near to_go time_of_its and_its_of_days not they_will_be_prolonged.   (ISA_13:22)

OET-RV: 22Hyenas will howl in its towers,
 ⇔ ≈ and jackals in the nice palaces.
 ⇔ Her time is coming to an end,
 ⇔ ≈ and her lifetime won’t be extended. (ISA 13:22)

ISA 13:22בְּהֵיכְלֵי (bəhēykəlēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הֵיכָל’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], palaces_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palaces_of’ OSHB ISA 13:22 word 5

OET-LV: 22And_it_will_sing hyenas in_its_of_palaces and_jackals in_the_palaces_of delight and_is_near to_go time_of_its and_its_of_days not they_will_be_prolonged.   (ISA_13:22)

OET-RV: 22Hyenas will howl in its towers,
 ⇔ ≈ and jackals in the nice palaces.
 ⇔ Her time is coming to an end,
 ⇔ ≈ and her lifetime won’t be extended. (ISA 13:22)

ISA 23:13אַרְמְנוֹתֶיהָ (ʼarmənōteyhā)  Lemmas=‘אַרְמוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palaces_of, its’ morpheme glosses=‘palaces_of, its’ OSHB ISA 23:13 word 14

OET-LV: 13There the_land_of the_ones_from_Kasdiy this is_the_people which_not it_was ʼAshshūr it_allocated_it to_wilderness-dwellers they_raised_up siege-towers_of_its they_laid_bare palaces_of_its it_made_it (into)_a_ruin.   (ISA_23:13)

OET-RV: 13 (ISA 23:13)

LAM 2:5אַרְמְנוֹתֶיהָ (ʼarmənōteyhā)  Lemmas=‘אַרְמוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘palaces_of, its’ morpheme glosses=‘palaces_of, its’ OSHB LAM 2:5 word 8

OET-LV: 5my_master he_has_become like_an_enemy he_has_swallowed_up Yisrāʼēl/(Israel) he_has_swallowed_up all_of palaces_of_its he_has_ruined fortifications_of_its and_he_has_multiplied in_the_daughter_of Yəhūdāh mourning and_lamentation.   (LAM_2:5)

OET-RV: 5My master has become like an enemy—he’s swallowed up Yisrael.
 ⇔ He has swallowed up all her palaces—he’s destroyed its fortifications.
 ⇔ And he has multiplied mourning and lamentation within the daughter of Yehudah. (LAM 2:5)

LAM 2:7אַרְמְנוֹתֶיהָ (ʼarmənōteyhā)  Lemmas=‘אַרְמוֹן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_palaces_of, of’ morpheme glosses=‘palaces_of, her’ OSHB LAM 2:7 word 10

OET-LV: 7my_master he_has_rejected altar_of_his he_has_repudiated sanctuary_of_his he_has_delivered_up in_the_hand_of an_enemy the_walls_of its_palaces_of_of voice people_have_given_forth in_house_of YHWH like_the_day_of an_appointed_feast.   (LAM_2:7)

OET-RV: 7My master has rejected his altar—he abandoned his sanctuary.
 ⇔ He has allowed the enemy to enter via the walls of her palaces.
 ⇔ They raised a shout in Yahweh’s house, like on an appointed festival day. (LAM 2:7)