Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Yisrael has forgotten his maker and has built palaces.
⇔ ≈Yehudah has fortified many cities,
⇔ but I’ll send fire into their cities—
⇔ ≈it’ll devour their fortresses.
OET-LV And_ Yisrāʼēl/(Israel) _forgotten DOM maker_of_his and_he/it_built palaces and_Yəhūdāh/(Yihudah) he_has_multiplied cities fortified and_send fire in/on/at/with_cities_of_his and_consume strongholds_of_their.
UHB וַיִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־עֹשֵׂ֗הוּ וַיִּ֨בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽיהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְשִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּעָרָ֔יו וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽיהָ׃ס ‡
(vayyishkaḩ yisrāʼēl ʼet-ˊosēhū vayyiⱱen hēykālōt viyhūdāh hirbāh ˊārim bəʦurōt vəshillaḩtī-ʼēsh bəˊārāyv vəʼākəlāh ʼarmənoteyhā.§)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπελάθετο Ἰσραὴλ τοῦ ποιήσαντος αὐτόν, καὶ ᾠκοδόμησαν τεμένη· καὶ Ἰούδας ἐπλήθυνε πόλεις τετειχισμένας· καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὰς πόλεις αὐτοῦ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῶν.
(Kai epelatheto Israaʸl tou poiaʸsantos auton, kai ōkodomaʸsan temenaʸ; kai Youdas eplaʸthune poleis teteiⱪismenas; kai exapostelō pur eis tas poleis autou, kai katafagetai ta themelia autōn. )
BrTr And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.
ULT Israel has forgotten his Maker
⇔ and has built palaces.
⇔ Judah has multiplied fortified cities,
⇔ but I will send fire on his cities;
⇔ it will devour his fortresses.
UST And why has this happened?
⇔ The people of Israel have forgotten me, the God who made them a nation. Instead of honoring me, they have built huge homes to live in.
⇔ And instead of worshiping Yahweh, the people of Judah have built walls around their cities for protection.
⇔ So this is what I, Yahweh, will do:
⇔ I will send a fire that will destroy all their palaces and all their fortified cities.”
BSB Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has multiplied its fortified cities. But I will send fire upon their cities, and it will consume their citadels.
MSB (Same as above)
OEB For Israel forgot his Maker and built palaces,
⇔ and Judah multiplied fortified cities.
⇔ But I will send fire upon her cities,
⇔ and it will devour her strongholds.
WEBBE For Israel has forgotten his Maker and built palaces;
⇔ and Judah has multiplied fortified cities;
⇔ but I will send a fire on his cities,
⇔ and it will devour its fortresses.”
WMBB (Same as above)
NET Israel has forgotten his Maker and built royal palaces,
⇔ and Judah has built many fortified cities.
⇔ But I will send fire on their cities;
⇔ it will consume their royal citadels.
LSV And Israel forgets his Maker, and builds temples,
And Judah has multiplied cities of defense,
And I have sent a fire into his cities,
And it has consumed their palaces!”
FBV Israel has forgotten his maker, and built palaces; Judah has built many fortified cities. But I will rain fire down on their cities and burn up their fortresses.
T4T The people of Israel have abandoned/forgotten me, the one who created their nation;
⇔ they have built palaces,
⇔ and the people of Judah have built walls around many towns.
⇔ But I will send a fire
⇔ that will destroy all their cities and their fortresses.”
LEB No LEB HOS book available
BBE For Israel has no memory of his Maker, and has put up the houses of kings; and Judah has made great the number of his walled towns. But I will send a fire on his towns and put an end to his great houses.
Moff For Israel forgot his Maker and built temples,
⇔ Judah made many a citadel:
⇔ but I fling fires of war on citadels,
⇔ and burn up temples]].
JPS For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces, and Judah hath multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
ASV For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
DRA And Israel hath forgotten his Maker, and hath built temples: and Juda hath built many fenced cities: and I will send a fire upon his cities, and it shall devour the houses thereof.
YLT And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!
Drby For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
RV For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.
(For Israel hath/has forgotten his Maker, and built palaces; and Yudah hath/has multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof. )
SLT And Israel will forget him making him, and he will build temples; and Judah multiplied fortified cities: and I sent a fire upon his cities and it will consume its palaces.
Wbstr For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
KJB-1769 For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
(For Israel hath/has forgotten his Maker, and buildeth/builds temples; and Yudah hath/has multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. )
KJB-1611 For Israel hath forgotten his maker, and buildeth temples; and Iudah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire vpon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps HOS book available
Gnva For Israel hath forgotten his maker, and buildeth Temples, and Iudah hath increased strong cities: but I will sende a fire vpon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof.
(For Israel hath/has forgotten his maker, and buildeth/builds Temples, and Yudah hath/has increased strong cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. )
Cvdl No Cvdl HOS book available
Wycl No Wycl HOS book available
Luth No Luth HOS book available
ClVg Et oblitus est Israël factoris sui, et ædificavit delubra; et Judas multiplicavit urbes munitas; et mittam ignem in civitates ejus, et devorabit ædes illius.]
(And forgotten it_is Israel the_maker self, and he_built deluded; and Yudas multiplied cities securelyty; and I_will_send fire in/into/on cities his, and will_devour you_will_eat of_that.] )
RP-GNT No RP-GNT HOS book available