Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel HOS 8:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 8:14 ©

OET (OET-RV)  ⇔ ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …
⇔ …

OET-LVAnd_forgotten Yisrāʼēl/(Israel) DOM maker_his and_he/it_built palaces and_Yihudah he_has_multiplied cities fortified and_send fire in/on/at/with_cities_his and_consume strongholds_their.

UHBוַ⁠יִּשְׁכַּ֨ח יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־עֹשֵׂ֗⁠הוּ וַ⁠יִּ֨בֶן֙ הֵֽיכָל֔וֹת וִֽ⁠יהוּדָ֕ה הִרְבָּ֖ה עָרִ֣ים בְּצֻר֑וֹת וְ⁠שִׁלַּחְתִּי־אֵ֣שׁ בְּ⁠עָרָ֔י⁠ו וְ⁠אָכְלָ֖ה אַרְמְנֹתֶֽי⁠הָ׃ס 
   (va⁠yyishəⱪaḩ yisrāʼēl ʼet-ˊosē⁠hū va⁠yyiⱱen hēykālōt vi⁠yhūdāh hirbāh ˊāriym bəʦurōt və⁠shillaḩttī-ʼēsh bə⁠ˊārāy⁠v və⁠ʼākəlāh ʼarmənotey⁠hā.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Israel has forgotten his Maker
 ⇔ and has built palaces.
 ⇔ Judah has multiplied fortified cities,
 ⇔ but I will send fire on his cities;
 ⇔ it will devour his fortresses.

UST And why has this happened?
⇔ The people of Israel have forgotten me, the God who made them a nation. Instead of honoring me, they have built huge homes to live in.
 ⇔ And instead of worshiping Yahweh, the people of Judah have built walls around their cities for protection.
⇔ So this is what I, Yahweh, will do:
 ⇔ I will send a fire that will destroy all their palaces and all their fortified cities.”


BSB Israel has forgotten his Maker and built palaces;
⇔ Judah has multiplied its fortified cities.
 ⇔ But I will send fire upon their cities,
⇔ and it will consume their citadels.

OEB For Israel forgot his Maker and built palaces,
 ⇔ and Judah multiplied fortified cities.
 ⇔ But I will send fire upon her cities,
 ⇔ and it will devour her strongholds.

WEB For Israel has forgotten his Maker and built palaces;
⇔ and Judah has multiplied fortified cities;
⇔ but I will send a fire on his cities,
⇔ and it will devour its fortresses.”

NET Israel has forgotten his Maker and built royal palaces,
 ⇔ and Judah has built many fortified cities.
 ⇔ But I will send fire on their cities;
 ⇔ it will consume their royal citadels.

LSV And Israel forgets his Maker, and builds temples,
And Judah has multiplied cities of defense,
And I have sent a fire into his cities,
And it has consumed their palaces!”

FBV Israel has forgotten his maker, and built palaces; Judah has built many fortified cities. But I will rain fire down on their cities and burn up their fortresses.

T4TThe people of Israel have abandoned/forgotten me, the one who created their nation;
⇔ they have built palaces,
⇔ and the people of Judah have built walls around many towns.
 ⇔ But I will send a fire
⇔ that will destroy all their cities and their fortresses.”

LEB•  and Judah has multiplied fortified cities; •  but I will send fire on his cities •  and it will devour her strongholds.

BBE For Israel has no memory of his Maker, and has put up the houses of kings; and Judah has made great the number of his walled towns. But I will send a fire on his towns and put an end to his great houses.

MOF For Israel forgot his Maker and built temples,
 ⇔ Judah made many a citadel:
 ⇔ but I fling fires of war on citadels,
 ⇔ and burn up temples]].

JPS For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces, and Judah hath multiplied fortified cities; but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

ASV For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

DRA And Israel hath forgotten his Maker, and hath built temples: and Juda hath built many fenced cities: and I will send a fire upon his cities, and it shall devour the houses thereof.

YLT And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!

DBY For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

RV For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

WBS For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.

KJB For Israel hath forgotten his Maker, and buildeth temples; and Judah hath multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof.
  (For Israel hath/has forgotten his Maker, and buildeth temples; and Yudahh hath/has multiplied fenced cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the palaces thereof. )

BB For Israel hath forgotten him that made him, & hath builded faire palaces, and Iuda hath encreased strong cities: but I wyll sende a fire into their cities, and it shall consume their palaces.
  (For Israel hath/has forgotten him that made him, and hath/has builded faire palaces, and Yudah hath/has increased strong cities: but I will send a fire into their cities, and it shall consume their palaces.)

GNV For Israel hath forgotten his maker, and buildeth Temples, and Iudah hath increased strong cities: but I will sende a fire vpon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof.
  (For Israel hath/has forgotten his maker, and buildeth Temples, and Yudahh hath/has increased strong cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall deuoure the palaces thereof. )

CB they haue forgotten him that made them, they buylde churches, and Iuda maketh many stronge cities: therfore wil I sende a fyre in to their cities, and it shal consume their places.
  (they have forgotten him that made them, they buylde churches, and Yudah maketh many stronge cities: therefore will I send a fire in to their cities, and it shall consume their places.)

WYC And Israel foryat his makere, and bildide templis to idols, and Judas multipliede stronge citees; and Y schal sende fier in to the citees of hym, and it schal deuoure the housis of hym.
  (And Israel foryat his makere, and bildide templis to idols, and Yudas multipliede stronge cities; and I shall send fire in to the cities of him, and it shall deuoure the houses of him.)

LUT Israel vergißt seines Schöpfers und bauet Kirchen, so macht Juda viel fester Städte; aber ich will Feuer in seine Städte schicken, welches soll seine Häuser verzehren.
  (Israel vergißt seines Schöpfers and bauet Kirchen, so macht Yuda many fester Städte; but I will fire in his cities schicken, which should his Häuser verzehren.)

CLV Et oblitus est Israël factoris sui, et ædificavit delubra; et Judas multiplicavit urbes munitas; et mittam ignem in civitates ejus, et devorabit ædes illius.]
  (And oblitus it_is Israël factoris sui, and ædificavit delubra; and Yudas multiplicavit urbes munitas; and mittam ignem in civitates his, and devorabit ædes illius.] )

BRN And Israel has forgotten him that made him, and they have built fanes, and Juda has multiplied walled cities: but I will send fire on his cities, and it shall devour their foundations.

BrLXX Καὶ ἐπελάθετο Ἰσραὴλ τοῦ ποιήσαντος αὐτόν, καὶ ᾠκοδόμησαν τεμένη· καὶ Ἰούδας ἐπλήθυνε πόλεις τετειχισμένας· καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ εἰς τὰς πόλεις αὐτοῦ, καὶ καταφάγεται τὰ θεμέλια αὐτῶν.
  (Kai epelatheto Israaʸl tou poiaʸsantos auton, kai ōkodomaʸsan temenaʸ; kai Youdas eplaʸthune poleis teteiⱪismenas; kai exapostelō pur eis tas poleis autou, kai katafagetai ta themelia autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

8:14 Israel has forgotten its Maker: See 2:13.
• God’s judgment is often described as fire sent upon the royal palaces and fortresses (see Amos 1:4, 7).

BI Hos 8:14 ©