Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 45 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] daughters of_kings in/on/at/with_honoured_your she_stands a_queen-consort at_right_hand_your in/on/at/with_gold of_ʼŌfīr.
45:10 Note: KJB: Ps.45.9
UHB 10 בְּנ֣וֹת מְ֭לָכִים בְּיִקְּרוֹתֶ֑יךָ נִצְּבָ֥ה שֵׁגַ֥ל לִֽ֝ימִינְךָ֗ בְּכֶ֣תֶם אוֹפִֽיר׃ ‡
(10 bənōt məlākīm bəyiqqərōteykā niʦʦəⱱāh shēgal liymīnəkā bəketem ʼōfir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δεῦτε καὶ ἴδετε τὰ ἔργα τοῦ Κυρίου, ἃ ἔθετο τέρατα ἐπὶ τῆς γῆς·
(Deute kai idete ta erga tou Kuriou, ha etheto terata epi taʸs gaʸs; )
BrTr Come, and behold the works of the Lord, what wonders he has achieved on the earth.
ULT Kings’ daughters are among your honorable women;
⇔ at your right hand stands the queen clothed in gold of Ophir.
UST Among your wives are daughters of other kings.
⇔ At your right hand stands your bride, the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
BSB The daughters of kings are among your honored women;
⇔ the queen stands at your right hand,
⇔ adorned with the gold of Ophir.
OEB King’s daughters stand ready with jewels for you,
⇔ at your right hand the queen in gold of Ophir.
WEBBE Kings’ daughters are amongst your honourable women.
⇔ At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
WMBB (Same as above)
NET Princesses are among your honored guests,
⇔ your bride stands at your right hand, wearing jewelry made with gold from Ophir.
LSV Daughters of kings [are] among Your precious ones,
A queen has stood at Your right hand,
In pure gold of Ophir.
FBV The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
T4T Among the women who stay near you [EUP] stay are daughters of other kings.
⇔ And at your right hand stands your bride, the queen, wearing beautiful ornaments of gold that comes from Ophir.
LEB • are among your noble ladies. The queen stands at your right hand in gold of Ophir.
BBE Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
Moff kings’ daughters in their jewels move to meet you,
⇔ and on your right your queen wears gold of Ophir.
JPS (45-10) Kings' daughters are among thy favourites; at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
ASV Kings’ daughters are among thy honorable women:
⇔ At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
DRA Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth,
YLT Daughters of kings [are] among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
Drby Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
RV Kings’ daughters are among thy honourable women: at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
Wbstr Kings daughters were among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
KJB-1769 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.
(Kings’ daughters were among thy/your honourable women: upon thy/your right hand did stand the queen in gold of Ophir. )
KJB-1611 Kings daughters were among thy honourable women: vpon thy right hand did stand the Queene in golde of Ophir.
(Kings daughters were among thy/your honourable women: upon thy/your right hand did stand the Queen in gold of Ophir.)
Bshps Kynges daughters are amongst thy honourable women: vpon thy ryght hande standeth the queene in a vesture of golde of Ophir.
(Kynges daughters are amongst thy/your honourable women: upon thy/your right hand standeth the queene in a vesture of gold of Ophir.)
Gnva Kings daugthers were among thine honorable wiues: vpon thy right hand did stand the Queene in a vesture of golde of Ophir.
(Kings daugthers were among thine/your honorable wives: upon thy/your right hand did stand the Queen in a vesture of gold of Ophir. )
Cvdl All thy garmentes are like myrre, Aloes & Cassia, when thou comest out of thine yuerie palaces in thy beutifull glory.
(All thy/your garments are like myrre, Aloes and Cassia, when thou/you comest/come out of thine/your yuerie palaces in thy/your beutifull glory.)
Wyc Come ye, and se the werkis of the Lord; whiche wondris he hath set on the erthe.
(Come ye/you_all, and see the works of the Lord; which wondris he hath/has set on the earth.)
Luth Deine Kleider sind eitel Myrrhen, Aloe und Kezia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.
(Deine clothes are eitel Myrrhen, Aloe and Kezia, when you out_of the elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner beautiful Pracht.)
ClVg Venite, et videte opera Domini, quæ posuit prodigia super terram,[fn]
(Come, and videte opera Master, which put prodigia over the_earth/land, )
45.9 Venite et videte. Ibid. Diapsalmus. Magnalia incarnationis. Posuit. Quasi signa, ad vocandum populum. Prodigia. Ut de partu Virginis, et stella, et cæteris. Auferens bella. AUG. Quia per ejus adventum idololatria et superstitio totius orbis perit, vel, tunc temporis pro ejus præsentia orbis pacatus fuit.
45.9 Come and videte. Ibid. Diapsalmus. Magnalia incarnationis. Posuit. Quasi signa, to vocandum the_people. Prodigia. Ut about partu Virginis, and stella, and cæteris. Auferens bella. AUG. Because through his adventum idololatria and superstitio totius orbis perit, vel, tunc temporis for his præsentia orbis pacatus fuit.
45:9 Marriages often sealed diplomatic connections between kings; the women became part of the harem (see 1 Kgs 11:1-3).
honorable women
(Some words not found in UHB: myrrh and,aloes cassia all/each/any/every robes,your from/more_than palaces ivory stringed_instruments make_~_glad,you )
These women are wives of the king who receive his approval.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
the queen
(Some words not found in UHB: myrrh and,aloes cassia all/each/any/every robes,your from/more_than palaces ivory stringed_instruments make_~_glad,you )
This is a reference to the woman who will become queen. Alternate translation: “your bride, the queen” or “your bride, who will be the queen”
Note 2 topic: translate-names
Ophir
(Some words not found in UHB: myrrh and,aloes cassia all/each/any/every robes,your from/more_than palaces ivory stringed_instruments make_~_glad,you )
This is the name of a place that had a reputation for its fine gold. The location is unknown.