Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 10:14 נֹדֵד (nodēd) Strongs=5074 Lemma=‘נָדַד’
contextual word gloss=‘fluttering’ word gloss=‘flapped’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘נֹדֵד’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[is]_wandering’, ‘a_fugitive’, ‘fluttering’, ‘fugitive[s]’.
JOB 15:23 contextual word gloss=‘[is]_wandering’ word gloss=‘wanders’ OSHB JOB 15:23 word 1
OET-LV: 23 is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness. (JOB_15:23)
OET-RV: 23 They wander around searching for food that must be there.
⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)
ISA 16:3 contextual word gloss=‘a_fugitive’ word gloss=‘fugitive’ OSHB ISA 16:3 word 12
OET-LV: 3 Bring counsel make a_decision make like_night shade_of_your in_the_middle the_noon(s) hide banished_ones a_fugitive do_not expose. (ISA_16:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 16:3)
ISA 21:14 contextual word gloss=‘fugitive[s]’ word gloss=‘fugitive’ OSHB ISA 21:14 word 10
OET-LV: 14 To_meet the_thirsty bring water the_inhabitants_of the_land_of Tēymāʼ with_his_of_bread they_met fugitive[s]. (ISA_21:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 21:14)
PROV 26:2 לָנוּד (lānūd) Lemmas=‘לְ’, ‘נוּד’ contextual morpheme glosses=‘for, fluttering’ morpheme glosses=‘in, flitting’ OSHB PROV 26:2 word 2
OET-LV: 2 Like_bird for_fluttering like_swallow for_flying so a_curse_of without_cause wwww it_will_come. (PRO_26:2)
OET-RV: 2 Like a fluttering bird or a darting swallow,
⇔ so too an undeserved curse won’t land on you. (PRO 26:2)
ISA 16:2 נוֹדֵד (nōdēd) Lemma=‘נָדַד’ contextual word gloss=‘fluttering’ word gloss=‘fleeing’ OSHB ISA 16:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_was like_a_bird fluttering a_nest sent_away they_will_be the_daughters_of Mōʼāⱱ the_fords of_ʼArnōn. (ISA_16:2)
OET-RV: 2 Then just like birds flutter away from a nest that’s disturbed,
⇔ so too the Moav women will head to the fords at the Arnon river. (ISA 16:2)