Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘נָדַד’ (nādad)

נָדַד

Have 27 uses of Hebrew root (lemma) ‘נָדַד’ (nādad) in the Hebrew originals

GEN 31:40וַ,תִּדַּד (va, tiddad) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_fled’ morpheme glosses=‘and, fled’ OSHB GEN 31:40 word 7

OET-LV: 40I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes.   (GEN_31:40)

OET-RV: 40I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)

2 SAM 23:6מֻנָד (munād) VHsmsa contextual word gloss=‘[which_is]_chased_away’ word gloss=‘throw_aside’ OSHB 2 SAM 23:6 word 3

OET-LV: 6And_a_worthless_person is_like_thorn[s] which_is_chased_away of_them_of_all if/because not in_a_hand people_will_take.   (SA2_23:6)

OET-RV: 6But evil people are like thorns
 ⇔ they’re all thrown away.
 ⇔ because they injure your hands. (SA2 23:6)

EST 6:1נָדְדָה (nādədāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_fled’ word gloss=‘escaped’ OSHB EST 6:1 word 3

OET-LV: 6in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_6:1)

OET-RV: 6That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)

JOB 15:23נֹדֵד (nodēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_wandering’ word gloss=‘wanders’ OSHB JOB 15:23 word 1

OET-LV: 23is_wandering he for_food where he_knows if/because_that has_been_prepared in_his/its_hand a_day_of darkness.   (JOB_15:23)

OET-RV: 23They wander around searching for food that must be there.
 ⇔ They know that dark days are ahead—already prepared. (JOB 15:23)

JOB 18:18יְנִדֻּ,הוּ (yəniddu, hū) Vhi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, chase_him_away’ morpheme glosses=‘chased, him’ OSHB JOB 18:18 word 6

OET-LV: 18People_drive_him from_light into darkness and_from_the_world they_chase_him_away.   (JOB_18:18)

OET-RV: 18They’ll be driven from the light out into the darkness,
 ⇔ ≈ and they’ll be chased out of this world. (JOB 18:18)

JOB 20:8וְ,יֻדַּד (və, yuddad) C,VHi3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_be_chased_away’ morpheme glosses=‘and, chased_away’ OSHB JOB 20:8 word 5

OET-LV: 8Like_a_dream he_will_fly_away and_not people_will_find_him and_he_will_be_chased_away like_a_vision_of the_night.   (JOB_20:8)

OET-RV: 8They’ll fly away like a dream that can’t be found again,
 ⇔ ≈ and be chased away like a vision in the night. (JOB 20:8)

PSA 31:12נָדְדוּ (nādədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB PSA 31:12 word 11

OET-LV: 12 from_all my_of_foes I_have_become a_reproach and_to_my_of_neighbours exceedingly and_a_dread to_my_of_acquaintances those_of_who_see_me in_street they_flee from_me.   (PSA_31:12)

OET-RV: 12I am forgotten like a dead person that no one thinks about any more.
 ⇔ ≈ I’m discarded like a broken pot. (PSA 31:12)

PSA 55:8נְדֹד (nədod) Vqc contextual word gloss=‘to_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB PSA 55:8 word 3

OET-LV: 8 here I_want_to_be_far_away to_flee I_want_to_lodge in_wilderness Şelāh.   (PSA_55:8)

OET-RV: 8I would hurry to a safe spot,
 ⇔ ≈ away from the stormy wind and tempest.” (PSA 55:8)

PSA 68:13יִדֹּדוּ,ן (yiddodū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, flee’ morpheme glosses=‘flee, ’ OSHB PSA 68:13 word 3

OET-LV: 13 kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder.   (PSA_68:13)

OET-RV: 13Although you lie down out there among the sheepfolds,
 ⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
 ⇔ and her feathers covered with yellow gold (PSA 68:13)

PSA 68:13יִדֹּדוּ,ן (yiddodū, n) Vqi3mp,Sn contextual morpheme glosses=‘they, flee’ morpheme glosses=‘flee, ’ OSHB PSA 68:13 word 4

OET-LV: 13 kings_of armies they_flee they_flee and_the_beautiful_woman_of the_house she_divides the_plunder.   (PSA_68:13)

OET-RV: 13Although you lie down out there among the sheepfolds,
 ⇔ you’ll be like the wings of a dove covered with silver,
 ⇔ and her feathers covered with yellow gold (PSA 68:13)

PROV 27:8נוֹדֶדֶת (nōdedet) Vqrfsa contextual word gloss=‘[which]_wanders’ word gloss=‘strays’ OSHB PROV 27:8 word 2

OET-LV: 8Like_a_bird which_wanders from nest_of_its is_so a_person who_wanders from_his_own_of_place.   (PRO_27:8)

OET-RV: 8A person who wanders away from their home,
 ⇔ is like a bird that wanders from its nest. (PRO 27:8)

PROV 27:8נוֹדֵד (nōdēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘[who]_wanders’ word gloss=‘strays’ OSHB PROV 27:8 word 7

OET-LV: 8Like_a_bird which_wanders from nest_of_its is_so a_person who_wanders from_his_own_of_place.   (PRO_27:8)

OET-RV: 8A person who wanders away from their home,
 ⇔ is like a bird that wanders from its nest. (PRO 27:8)

ISA 10:14נֹדֵד (nodēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘fluttering’ word gloss=‘flapped’ OSHB ISA 10:14 word 15

OET-LV: 14And_it_has_found like_nest hand_of_my (to)_the_wealth_of the_peoples and_as_gathers eggs abandoned all_of the_earth/land I I_have_gathered and_not any_was a_wing fluttering and_ a_mouth _opening and_chirping.   (ISA_10:14)

OET-RV: 14My hand has seized the wealth of the nations
 ⇔ just like someone taking the eggs out of a nest.
 ⇔ I gathered it from all over the world
 ⇔ but no one fluttered a wing, or opened a mouth and chirped. (ISA 10:14)

ISA 10:31נָדְדָה (nādədāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_has_fled’ word gloss=‘in_flight’ OSHB ISA 10:31 word 1

OET-LV: 31Madmenah It_has_fled the_inhabitants_of (the)_Gēⱱīm they_have_brought_to_safety.   (ISA_10:31)

OET-RV: 31Madmenah flees,
 ⇔ the residents of Gevim are taken to safety. (ISA 10:31)

ISA 16:2נוֹדֵד (nōdēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘fluttering’ word gloss=‘fleeing’ OSHB ISA 16:2 word 3

OET-LV: 2And_it_was like_a_bird fluttering a_nest sent_away they_will_be the_daughters_of Mōʼāⱱ the_fords of_ʼArnōn.   (ISA_16:2)

OET-RV: 2Then just like birds flutter away from a nest that’s disturbed,
 ⇔ so too the Moav women will head to the fords at the Arnon river. (ISA 16:2)

ISA 16:3נֹדֵד (nodēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘a_fugitive’ word gloss=‘fugitive’ OSHB ISA 16:3 word 12

OET-LV: 3Bring counsel make a_decision make like_night shade_of_your in_the_middle the_noon(s) hide banished_ones a_fugitive do_not expose.   (ISA_16:3)

OET-RV: 3 (ISA 16:3)

ISA 21:14נֹדֵד (nodēd) Vqrmsa contextual word gloss=‘fugitive[s]’ word gloss=‘fugitive’ OSHB ISA 21:14 word 10

OET-LV: 14To_meet the_thirsty bring water the_inhabitants_of the_land_of Tēymāʼ with_his_of_bread they_met fugitive[s].   (ISA_21:14)

OET-RV: 14 (ISA 21:14)

ISA 21:15נָדָדוּ (nādādū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 21:15 word 4

OET-LV: 15If/because from_face/in_front_of swords they_have_fled from_face/in_front_of a_sword drawn and_from_before_of a_bow bent and_from_before_of the_weight_of battle.   (ISA_21:15)

OET-RV: 15 (ISA 21:15)

ISA 22:3נָדְדוּ (nādədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB ISA 22:3 word 3

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 33:3נָדְדוּ (nādədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_flee’ word gloss=‘flee’ OSHB ISA 33:3 word 3

OET-LV: 3From_the_sound_of tumult peoples they_flee from_your_of_arising nations they_were_scattered.   (ISA_33:3)

OET-RV: 3 (ISA 33:3)

JER 4:25נָדָדוּ (nādādū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JER 4:25 word 8

OET-LV: 25I_looked and_see/lo/see was_not the_humankind and_all (the)_bird_of the_heavens they_had_fled.   (JER_4:25)

OET-RV: 25
 ⇔  (JER 4:25)

JER 9:9נָדְדוּ (nādədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB JER 9:9 word 23

OET-LV: 9 on the_mountains I_will_take_up weeping and_wailing and_on the_pastures_of the_wilderness lamentation if/because they_are_left_desolate from_not_of anyone who_passes_through and_not people_hear the_sound_of livestock from_the_bird[s]_of the_heavens and_unto animal[s] they_have_fled they_have_gone.   (JER_9:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:9)

JER 49:5לַ,נֹּדֵד (la, nodēd) Rd,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘for, fugitive[s]’ morpheme glosses=‘to_the, fugitives’ OSHB JER 49:5 word 16

OET-LV: 5Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s].   (JER_49:5)

OET-RV: 5 (JER 49:5)

HOS 7:13נָדְדוּ (nādədū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_fled’ word gloss=‘strayed’ OSHB HOS 7:13 word 4

OET-LV: 13woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies.   (HOS_7:13)

OET-RV: 13They won’t end well because they’ve strayed from me.
 ⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
 ⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)

HOS 9:17נֹדְדִים (noddīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘wanderers’ word gloss=‘wanderers’ OSHB HOS 9:17 word 8

OET-LV: 17he_will_reject_them god_of_my if/because not they_have_listened to_him/it and_they_will_be wanderers among_nations.   (HOS_9:17)

OET-RV: 17My god will reject them because they haven’t listened to him.
 ⇔ → They will become wanderers among the nations. (HOS 9:17)

NAH 3:7יִדּוֹד (yiddōd) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_flee’ word gloss=‘shrink’ OSHB NAH 3:7 word 4

OET-LV: 7And_it_was all_of those_of_who_see_you he_will_flee from_you and_saying(ms) Nīnəvēh it_is_devastated who will_he_show_sympathy to/for_her/it from_where will_I_seek comforters to/for_you(fs).   (NAH_3:7)

OET-RV: 7Everyone who sees you will run away
 ⇔ and say, ‘Nineveh is destroyed.’
 ⇔ Who will weep for her?
 ⇔ Where can I find someone who’ll comfort her? (NAH 3:7)

NAH 3:17וְ,נוֹדַד (və, nōdad) C,VMp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_flees’ morpheme glosses=‘and, fly_away’ OSHB NAH 3:17 word 12

OET-LV: 17Courtiers_of_your are_like_locust and_your(pl)_of_officials are_like_a_locust_of locust[s] which_encamp in_walls in/on_day coldness the_sun it_rises and_it_flees and_not place_of_its it_is_known where_are_they.   (NAH_3:17)

OET-RV: 17Your many guards are like locusts,
 ⇔ and you have a swarm of officials.
 ⇔ On a cold morning they settle on the walls,
 ⇔ but when the sun rises they fly away
 ⇔ to some place that nobody knows about. (NAH 3:17)

Lemmas with same root consonants as ‘נדד’ (ndd)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)נְדַד’ (nədad) in the Hebrew originals

DAN 6:19נַדַּת (naddat) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_fled’ word gloss=‘fled’ OSHB DAN 6:19 word 12

OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him.   (DAN_6:19)

OET-RV: 19Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)