Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #286800

וְכֶאֱסֹףIsa 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְכֶאֱסֹף’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘and, as, gathers’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘כְּ’, ‘אָסַף’’ have only one gloss: ‘and,as,gathers’.

Hebrew words (16) other than וְכֶאֱסֹף (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘gathers’

Have 16 other words (מְקַבֵּץ, הָאֹסֵף, מְקַבֵּץ, אָגְרָה, יִקְבְּצֶֽנּוּ, כֶּֽאֱסֹף, וְקֹבֵץ, מְקַבֵּץ, יִקְבָּץ, כִּמְלַקֵּט, דָגַר, אֹגֵר, יְכַנֵּס, וְיַאַסְפֵהוּ, מְקַבֵּץ, מְאַסֵּף) with 11 lemmas altogether (Lemma=‘דָּגַר’, Lemma=‘כָּנַס’, Lemma=‘קָבַץ’, Lemma=‘אָגַר’, Lemma=‘אָסַף’, Lemmas=‘הַ’, ‘אָסַף’, Lemmas=‘כְּ’, ‘לָקַט’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אָסַף’, Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’, ‘הוּא’)

NUM 19:10הָאֹסֵף (hāʼoşēf)  Lemmas=‘הַ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘the_[one, who]_gathers’ morpheme glosses=‘the, gathers’ OSHB NUM 19:10 word 2

OET-LV: 10And_he_will_wash the_one_who_gathers DOM the_ash[es]_of the_heifer DOM clothes_of_his and_he_will_be_unclean until the_evening and_it_will_become for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_for_sojourner who_sojourns among_them (into)_a_regulation_of perpetuity.   (NUM_19:10)

OET-RV: 10Then that man who collected the ashes must also wash his clothes and be ‘uncleanuntil that evening. Those regulations will permanently apply both to Israelis and to foreigners living among them. (NUM 19:10)

PSA 41:7יִקְבָּץ (yiqbāʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘it_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PSA 41:7 word 7

OET-LV: 7 and_if someone_came to_see falsehood it_speaks his/its_heart it_gathers wickedness to_him/it he_goes_out to_outside he_speaks.   (PSA_41:7)

OET-RV: 7All who hate me, whisper together against me.
 ⇔ They plot how to make trouble for me. (PSA 41:7)

PSA 147:2יְכַנֵּס (yəkannēş)  Lemma=‘כָּנַס’ contextual word gloss=‘he_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PSA 147:2 word 6

OET-LV: 2is_building_of (of)_Yərūshālam/(Jerusalem) YHWH the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) he_gathers.   (PSA_147:2)

OET-RV: 2Yahweh builds up Yerushalem (Jerusalem),
 ⇔ He gathers the Israelis who were taken to other countries. (PSA 147:2)

PROV 6:8אָגְרָה (ʼāgərāh)  Lemma=‘אָגַר’ contextual word gloss=‘it_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PROV 6:8 word 4

OET-LV: 8It_prepares in_summer food_of_its it_gathers at_harvest food_of_its.   (PRO_6:8)

OET-RV: 8It prepares its food in the summer.
 ⇔ ≈ It stores up its supplies in the harvest season. (PRO 6:8)

PROV 10:5אֹגֵר (ʼogēr)  Lemma=‘אָגַר’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB PROV 10:5 word 1

OET-LV: 5one_who_gathers in_summer is_a_son who_acts_prudently one_who_sleeps at_harvest is_a_son who_acts_shamefully.   (PRO_10:5)

OET-RV: 5Anyone who stores their produce in the summer is being sensible,
 ⇔ ^ but the one who sleeps during the harvest is a disgraceful son. (PRO 10:5)

PROV 13:11וְקֹבֵץ (vəqoⱱēʦ)  Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַץ’ contextual morpheme glosses=‘and, [one_who]_gathers’ morpheme glosses=‘and, gathers’ OSHB PROV 13:11 word 4

OET-LV: 11Wealth from_vanity it_will_become_small and_one_who_gathers on hand he_will_increase.   (PRO_13:11)

OET-RV: 11Wealth gained dishonestly gets frittered away,
 ⇔ ^ but what’s earnt through hard work will increase. (PRO 13:11)

PROV 28:8יִקְבְּצֶֽנּוּ (yiqbəʦennū)  Lemmas=‘קָבַץ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, gathers_it’ morpheme glosses=‘gathers, it’ OSHB PROV 28:8 word 7

OET-LV: 8one_who_increases wealth_of_his by_interest and_usury for_one_who_shows_favour_to poor_people he_gathers_it.   (PRO_28:8)

OET-RV: 8The person who increases their wealth by charging interest and by overcharging,
 ⇔ gathers it but it’ll end up going to someone who’s kind to the poor. (PRO 28:8)

ISA 13:14מְקַבֵּץ (məqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 13:14 word 6

OET-LV: 14And_it_was like_a_gazelle hunted and_like_sheep and_there_will_not_be one_who_gathers everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to land_of_his_own they_will_flee.   (ISA_13:14)

OET-RV: 14Then like a gazelle being hunted
 ⇔ or sheep without a shepherd,
 ⇔ everyone will turn to their own people group
 ⇔ and they’ll all flee back to their own countries. (ISA 13:14)

ISA 17:5כֶּֽאֱסֹף (keʼₑşof)  Lemmas=‘כְּ’, ‘אָסַף’ contextual morpheme glosses=‘as, gathers’ morpheme glosses=‘as, gathers’ OSHB ISA 17:5 word 2

OET-LV: 5And_it_was as_gathers a_harvest standing_grain and_his_of_arm ears_of_grain someone_will_reap and_it_was like_one_who_gathers ears_of_grain in_the_valley_of Rəfāʼīm.   (ISA_17:5)

OET-RV: 5 (ISA 17:5)

ISA 17:5כִּמְלַקֵּט (kimlaqqēţ)  Lemmas=‘כְּ’, ‘לָקַט’ contextual morpheme glosses=‘like, [one_who]_gathers’ morpheme glosses=‘as, gleans’ OSHB ISA 17:5 word 9

OET-LV: 5And_it_was as_gathers a_harvest standing_grain and_his_of_arm ears_of_grain someone_will_reap and_it_was like_one_who_gathers ears_of_grain in_the_valley_of Rəfāʼīm.   (ISA_17:5)

OET-RV: 5 (ISA 17:5)

ISA 56:8מְקַבֵּץ (məqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[who]_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB ISA 56:8 word 4

OET-LV: 8The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones.   (ISA_56:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (ISA 56:8)

JER 9:21מְאַסֵּף (məʼaşşēf)  Lemma=‘אָסַף’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 9:21 word 16

OET-LV: 21 speak thus the_utterance_of YHWH and_ the_corpse[s]_of _it_will_fall the_humankind like_dung on the_surface_of the_field and_like_cut_grain from_behind the_reaper and_there_will_not_be one_who_gathers.   (JER_9:21)

OET-RV: 21
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:21)

JER 17:11דָגַר (dāgar)  Lemma=‘דָּגַר’ contextual word gloss=‘[which]_it_gathers_a_brood’ word gloss=‘hatches_eggs’ OSHB JER 17:11 word 2

OET-LV: 11a_partridge which_it_gathers_a_brood and_not it_has_laid one_who_makes wealth and_not with_justice in_the_middle_of his_days_of_of it_will_leave_him and_at_his_of_end he_will_be a_fool.   (JER_17:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:11)

JER 49:5מְקַבֵּץ (məqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers_together’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 49:5 word 15

OET-LV: 5Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s].   (JER_49:5)

OET-RV: 5 (JER 49:5)

NAH 3:18מְקַבֵּץ (məqabēʦ)  Lemma=‘קָבַץ’ contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gather’ OSHB NAH 3:18 word 12

OET-LV: 18They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers.   (NAH_3:18)

OET-RV:  ⇔  18You, king of Assyia,
 ⇔ your shepherds have fallen asleep.
 ⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
 ⇔ Your people will be scattered across the hills,
 ⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)

HAB 1:15וְיַאַסְפֵהוּ (vəyaʼaşfēhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָסַף’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, gathers_it’ morpheme glosses=‘and, gathers, them’ OSHB HAB 1:15 word 6

OET-LV: 15Of_it_of_all with_a_fish_hook he_brings_up he_drags_it_away in_his_of_net and_he_gathers_it in_his_fishing_of_net therefore yes/correct/thus/so he_rejoices and_he_is_glad.   (HAB_1:15)

OET-RV: 15The invader brings them all up with a fishhook.
 ⇔ ≈ He drags them up with his fishing net.
 ⇔ He catches them all in his drag net,
 ⇔ which makes him happily celebrate. (HAB 1:15)