Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #291273

מְנֻפָּצוֹתIsa 27

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘מְנֻפָּצוֹת’ (Morphology=VPsfpa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘מְנֻפָּצוֹת’ (Morphology=VPsfpa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘pulverized’.

Hebrew words (5) other than מְנֻפָּצוֹת (Morphology=VPsfpa PoS=pual_verb Type=passive_participle Gender=feminine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘pulverized’

2 SAM 22:43אֲדִקֵּם (ʼₐdiqqēm)  Lemmas=‘דָּקַק’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, pulverized_them’ morpheme glosses=‘crushed, them’ OSHB 2 SAM 22:43 word 6

OET-LV: 43And_I_beat_them_fine like_the_dust_of the_earth like_the_mud_of the_streets I_pulverised_them I_beat_them_out.   (SA2_22:43)

OET-RV: 43I crush them as finely as the dust on the ground.
 ⇔ ≈ I trample them like the mud on the streets and flatten them. (SA2 22:43)

2 KI 23:6וַיָּדֶק (vayyādeq)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּקַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pulverized_[it]’ morpheme glosses=‘and, beat’ OSHB 2 KI 23:6 word 15

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverised_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:15הֵדַק (hēdaq)  Lemma=‘דָּקַק’ contextual word gloss=‘he_pulverized_[it]’ word gloss=‘crushed’ OSHB 2 KI 23:15 word 27

OET-LV: 15And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverised_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole.   (KI2_23:15)

OET-RV: 15He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)

2 CHR 15:16וַיָּדֶק (vayyādeq)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּקַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pulverized_[it]’ morpheme glosses=‘and, crushed’ OSHB 2 CHR 15:16 word 16

OET-LV: 16And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverised_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (CH2_15:16)

OET-RV: 16King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)

2 CHR 34:4וְהֵדַק (vəhēdaq)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּקַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_pulverized_[them]’ morpheme glosses=‘and, made_dust’ OSHB 2 CHR 34:4 word 15

OET-LV: 4And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverised_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them.   (CH2_34:4)

OET-RV: 4He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)