Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 8:14 סֻכּוֹת (şukkōt) Strongs=5523 Lemma=‘סֻכּוֹת’
contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Location=Succoth Year=-1245 TimeSeries=Deliverance_by_Gideon
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘סֻכּוֹת’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 2 different glosses: ‘Succoth’, ‘of_Succoth’.
GEN 33:17 contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB GEN 33:17 word 15
OET-LV: 17 And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out towards_Şukkōt and_he/it_built to_him/it a_house and_for_his_of_livestock he_made shelters therefore yes/correct/thus/so he_called the_name_of the_place Şukkōt. (GEN_33:17)
OET-RV: 17 but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’). (GEN 33:17)
JDG 8:5 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_said to_the_people_of Şukkōt give please round_loaves_of bread to_people which is_at_my_of_feet if/because are_exhausted they and_I am_pursuing after Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ/(Zalmunna) the_kings_of Midyān. (JDG_8:5)
OET-RV: 5 When they arrived at the town of Sukkot, Gideon asked the leaders, “Please give my men some bread to eat because they’re exhausted, but we’re chasing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.” (JDG 8:5)
JDG 8:6 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:6 word 3
OET-LV: 6 And_ the_officials_of _he/it_said of_Şukkōt is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your_of_army bread. (JDG_8:6)
OET-RV: 6 However, the Sukkot officials asked cautiously, “Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your army?” (JDG 8:6)
JDG 8:8 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_ascended from_there Pənūʼēl and_he/it_spoke to_them like_this and_they_answered the_men_of him of_Pənūʼēl just_as they_had_answered the_men_of Şukkōt. (JDG_8:8)
OET-RV: 8 From there they climbed up to Penuel, and he asked them for food in a similar manner, and the leaders there responded similarly to the leaders of Sukkot. (JDG 8:8)
JDG 8:14 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:14 word 10
OET-LV: 14 And_he_captured a_young_man one_of_the_men_of Şukkōt and_he_enquired_of_him and_he_wrote_down to_him/it DOM the_officials_of Şukkōt and_DOM its_of_elders seventy and_seven man. (JDG_8:14)
OET-RV: 14 He captured a young man from Sukkot and questioned him—writing down the names of the seventy-seven leaders and elders of Sukkot. (JDG 8:14)
JDG 8:15 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:15 word 4
OET-LV: 15 And_he_came to the_men_of Şukkōt and_he/it_said here Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ whom you(pl)_taunted me to_say is_the_palm_of Zeⱱaḩ and_Tsalmunnāˊ now in_your_of_hand (cmp) we_will_give to_your(pl)_of_men (the)_weary bread. (JDG_8:15)
OET-RV: 15 Then he returned to Sukkot and told them, “Look here at Zebah and Zalmunna—the ones you taunted me about when you asked, ‘Do you already have Zebah and Zalmunna in your grasp that we should give food to your weary men.’ ” (JDG 8:15)
JDG 8:16 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB JDG 8:16 word 14
OET-LV: 16 And_he/it_took DOM the_elders_of the_city and_DOM the_thorns_of the_wilderness and_DOM the_briers and_he_taught (is)_in_them DOM the_men_of Şukkōt. (JDG_8:16)
OET-RV: 16 He took the city elders and had them punished with wilderness thorns and briers to teach them a lesson, (JDG 8:16)
1 KI 7:46 contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB 1 KI 7:46 word 8
OET-LV: 46 In_the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) he_throw_them the_king in_the_thickness_of the_soil between Şukkōt and_between Tsₑrətān/(Zarethan). (KI1_7:46)
OET-RV: 46 The king had them cast in the clay in the Yordan valley between Sukkot and Tsaretan. (KI1 7:46)
2 KI 17:30 contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Succoth-’ OSHB 2 KI 17:30 word 5
OET-LV: 30 And_the_people_of Bāⱱel they_made DOM Succoth Benoth and_the_people_of Cuthah they_made DOM Nērəggal and_the_people_of Ḩₐmāt they_made DOM ʼAshimāʼ. (KI2_17:30)
OET-RV: 30 Those from Babylon made their god Succot-Benot, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made their god Ashima, (KI2 17:30)
2 CHR 4:17 contextual word gloss=‘Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB 2 CHR 4:17 word 8
OET-LV: 17 In_the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) he_throw_them the_king in_the_thickness_of the_soil between Şukkōt and_between Tsərēdāh/(Zeredah). (CH2_4:17)
OET-RV: 17 The king had them cast in the clay between Sukkot and Tseredah down by the Yordan River. (CH2 4:17)
PSA 60:8 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB PSA 60:8 word 8
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_60:8)
OET-RV: 8 Moab is my wash-basin.
⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.” (PSA 60:8)
PSA 108:8 contextual word gloss=‘of_Succoth’ word gloss=‘Şukkōt’ OSHB PSA 108:8 word 8
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_108:8)
OET-RV: 8 Gilead is mine, and Menashsheh is mine.
⇔ Efrayim is my helmet and Yehudah is my scepter. (PSA 108:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘סֻכּוֹת’’ have 4 different glosses: ‘Succoth’, ‘booths’, ‘of_Succoth’, ‘shelters’.