Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 8 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel JDG 8:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 8:5 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JDG 8:5 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to_men of_Şuⱪōt give please round_loaves of_bread to_the_people which in/on/at/with_feet_of_my DOM [are]_exhausted they and_I [am]_pursuing after Zebah and_Zalmunna the_kings of_Midyān.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ לְ⁠אַנְשֵׁ֣י סֻכּ֔וֹת תְּנוּ־נָא֙ כִּכְּר֣וֹת לֶ֔חֶם לָ⁠עָ֖ם אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠רַגְלָ֑⁠י כִּי־עֲיֵפִ֣ים הֵ֔ם וְ⁠אָנֹכִ֗י רֹדֵ֛ף אַחֲרֵ֛י זֶ֥בַח וְ⁠צַלְמֻנָּ֖ע מַלְכֵ֥י מִדְיָֽן׃ 
   (va⁠yyoʼmer lə⁠ʼanshēy şuⱪōt tənū-nāʼ ⱪiⱪrōt leḩem lā⁠ˊām ʼₐsher bə⁠raglā⁠y ⱪī-ˊₐyēfiym hēm və⁠ʼānokiy rodēf ʼaḩₐrēy zeⱱaḩ və⁠ʦalmunnāˊ malkēy midyān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then he said to the men of Succoth, “Please give round loaves of bread to the people who are at my feet, for they are weary, yet I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

UST When they arrived at the town of Succoth, Gideon said to the town leaders, “Please give my men bread that they may eat it! They are very tired. We are pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”


BSB So Gideon said to the men of Succoth, “Please give my troops some bread, for they are exhausted, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

OEBNo OEB JDG book available

WEB He said to the men of Succoth, “Please give loaves of bread to the people who follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

NET He said to the men of Succoth, “Give some loaves of bread to the men who are following me, because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

LSV and he says to the men of Succoth, “Please give cakes of bread to the people who [are] at my feet, for they [are] wearied, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.”

FBV When they got to Succoth, Gideon asked the people there, “Please provide some bread to the men with me because they're worn out—I'm pursuing Zebah and Zalmunna, the Midianite kings.”

T4T When they arrived at Succoth town, Gideon said to the town leaders, “Please give my men some food! They are very tired. We are pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

LEB He said to the men of Succoth, “Please give loaves of bread to the people who are following me,[fn] for theyare weary, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”


?:? Literally “at my feet”

BBE And he said to the men of Succoth, Give bread cakes to my people, for they are overcome with weariness, and I am going on after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.

MOFNo MOF JDG book available

JPS And he said unto the men of Succoth: 'Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.'

ASV And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they are faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.

DRA And he said to the men of Soccoth: Give, I beseech you, bread to the people that is with me, for they are faint: that we may pursue Zebee, and Salmana the kings of Madian.

YLT and he saith to the men of Succoth, 'Give, I pray you, cakes of bread to the people who [are] at my feet, for they [are] wearied, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna kings of Midian.'

DBY And he said to the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread to the people that follow me, for they are faint; and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.

RV And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.

WBS And he said to the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread to the people that follow me: for they are faint, and I am pursuing Zebah and Zalmunna, kings of Midian.

KJB And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian.
  (And he said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they be faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. )

BB And he sayd vnto ye men of Sucoth: Geue I pray you, takes of bread vnto ye people that folow me, for they be fayntie, that I may folowe after Zebah, and Zalmana, kynges of Madian.
  (And he said unto ye/you_all men of Sucoth: Give I pray you, takes of bread unto ye/you_all people that follow me, for they be fayntie, that I may follow after Zebah, and Zalmana, kings of Madian.)

GNV And he said vnto the men of Succoth, Giue, I pray you, morsels of bread vnto the people that follow me (for they be wearie) that I may follow after Zebah, and Zalmunna Kings of Midian.
  (And he said unto the men of Succoth, Giue, I pray you, morsels of bread unto the people that follow me (for they be wearie) that I may follow after Zebah, and Zalmunna Kings of Midian. )

CB And he sayde vnto the men of Sucoth: I praye you geue the people that are with me, some loaues of bred (for they are weery) that I maye folowe vpon Zebea and Salmana the kinges of the Madianites.
  (And he said unto the men of Sucoth: I pray you give the people that are with me, some loaves of bred (for they are weary) that I may follow upon Zebea and Salmana the kings of the Madianites.)

WYC And he seide to the men of Socoth, Y biseche, yyue ye looues to the puple, which is with me; for thei failiden greetli, that we moun pursue Zebee and Salmana, kyngis of Madian.
  (And he said to the men of Socoth, I beseech/implore, give ye/you_all loaves to the people, which is with me; for they failiden greetli, that we moun pursue Zebee and Salmana, kings of Madian.)

LUT Und er sprach zu den Leuten zu Suchoth: Lieber, gebet dem Volk, das unter mir ist, etliche Brote; denn sie sind müde, daß ich nachjage den Königen der Midianiter, Sebah und Zalmuna.
  (And he spoke to the Leuten to Suchoth: Lieber, gebet to_him people, the under to_me is, several Brote; because they/she/them are müde, that I nachjage the kingen the Midianiter, Sebah and Zalmuna.)

CLV Dixitque ad viros Soccoth: Date, obsecro, panes populo qui mecum est, quia valde defecerunt: ut possimus persequi Zebee et Salmana reges Madian.
  (And_he_said to men Soccoth: Date, obsecro, panes populo who mecum it_is, because valde defecerunt: as possimus persewho Zebee and Salmana reges Madian. )

BRN And he said to the men of Socchoth, Give, I pray you, bread to feed this people that follow me; because they are faint, and behold, I am following after Zebee and Salmana, kings of Madiam.

BrLXX Καὶ εἶπε τοῖς ἀνδράσι Σοκχὼθ, δότε δὴ ἄρτους εἰς τροφὴν τῷ λαῷ τούτῳ τῷ ἐν ποσί μου, ὅτι ἐκλείπουσι, καὶ ἰδοὺ ἐγώ εἰμι διώκων ὀπίσω τοῦ Ζεβεὲ καὶ Σαλμανὰ βασιλέων Μαδιάμ.
  (Kai eipe tois andrasi Sokⱪōth, dote daʸ artous eis trofaʸn tōi laōi toutōi tōi en posi mou, hoti ekleipousi, kai idou egō eimi diōkōn opisō tou Zebee kai Salmana basileōn Madiam. )


TSNTyndale Study Notes:

8:4-12 At this point, Gideon seemed as bent on revenge as on victory, and there is an abrupt cessation of his earlier dialogue with the Lord. The core of 300 men made this final run against the Midianites.
• Gideon pursued the fleeing kings of Midian through the Jabbok gorge, then southward toward Rabbah, following the caravan route onto the Transjordan plateau.
• Succoth and Peniel were Israelite cities, but their loyalty to Gideon, an upstart general, was thin. The tribes east of the Jordan were continually exposed to the Midianites’ pressure and apparently feared the Midianites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Zebah and Zalmunna

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,men Şuⱪōt give now loaves food/grain/bread to_the,people which/who in/on/at/with,feet_of,my that/for/because/then/when exhausted they and,I pursuing after Zebah and,Zalmunna kings Midyān )

These are the names of men.

BI Jdg 8:5 ©