Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) From there they climbed up to Penuel, and he asked them for food in a similar manner, and the leaders there responded similarly to the leaders of Sukkot.
OET-LV And_he/it_ascended from_there Pənūʼēl and_he/it_spoke to_them as_that and_answered the_men_of DOM_him of_Pənūʼēl just_as they_had_answered the_men_of Şukkōt.
UHB וַיַּ֤עַל מִשָּׁם֙ פְּנוּאֵ֔ל וַיְדַבֵּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ם כָּזֹ֑את וַיַּעֲנ֤וּ אוֹתוֹ֙ אַנְשֵׁ֣י פְנוּאֵ֔ל כַּאֲשֶׁ֥ר עָנ֖וּ אַנְשֵׁ֥י סֻכּֽוֹת׃ ‡
(vayyaˊal mishshām pənūʼēl vayədabēr ʼₐlēyhem kāzoʼt vayyaˊₐnū ʼōtō ʼanshēy fənūʼēl kaʼₐsher ˊānū ʼanshēy şukkōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν εἰς Φανουὴλ, καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς ὡσαύτως· καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Φανουὴλ ὃν τρόπον ἀπεκρίθησαν ἄνδρες Σοκχώθ.
(Kai anebaʸ ekeithen eis Fanouaʸl, kai elalaʸse pros autous hōsautōs; kai apekrithaʸsan autōi hoi andres Fanouaʸl hon tropon apekrithaʸsan andres Sokⱪōth. )
BrTr And he went up thence to Phanuel, and spoke to them likewise: and the men of Phanuel answered him as the men of Socchoth had answered him.
ULT Then he went up from there to Penuel, and he spoke to them like this, but the men of Penuel answered him just as the men of Succoth had answered.
UST Next Gideon and his 300 men went to the town of Penuel and asked for food there. But the town leaders of Penuel also refused to give them anything to eat.
BSB § From there he went up to Penuel [fn] and asked the same from them, but the men of Penuel gave the same response as the men of Succoth.
8:8 Penuel is a variant of Peniel; also in verses 9 and 17; see Genesis 32:30.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE He went up there to Penuel, and spoke to them in the same way; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
WMBB (Same as above)
NET He went up from there to Penuel and made the same request. The men of Penuel responded the same way the men of Succoth had.
LSV And he goes up there [to] Penuel, and speaks to them thus; and the men of Penuel answer him as the men of Succoth answered.
FBV He left and went to Penuel and asked them the same thing, but the people of Penuel answered the same way as the people of Succoth.
T4T From there, Gideon and his 300 men went to Peniel and asked for food there, but the people gave him the same answer.
LEB He went from there to Penuel, and he spoke similarly to them; and the men of Penuel answered him just as the men of Succoth answered.
BBE So he went up from there to Penuel and made the same request to the men of Penuel; but they gave him the same answer as the men of Succoth had given.
Moff No Moff JDG book available
JPS And he went up thence to Penuel, and spoke unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
ASV And he went up thence to Penuel, and spake unto them in like manner; and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
DRA And going up from thence, he came to Phanuel: and he spoke the like things to the men of that place. And they also answered him, as the men of Soccoth had answered.
YLT And he goeth up thence [to] Penuel, and speaketh unto them thus; and the men of Penuel answer him as the men of Succoth answered.
Drby And he went up thence to Penuel, and spoke to them in like manner. And the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
RV And he went up thence to Penuel, and spake unto them in like manner: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered.
Wbstr And he went up thence to Penuel, and spoke to them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him .
KJB-1769 ¶ And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered him.
KJB-1611 ¶ And he went vp thence to Penuel, and spake vnto them likewise: and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth had answered him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And he went vp thence to Phanuel, & spake vnto them lykewyse: And ye men of Phanuel aunswered him, as did the men of Sucoth.
(And he went up thence to Phanuel, and spake unto them likewise: And ye/you_all men of Phanuel answered him, as did the men of Sucoth.)
Gnva And he went vp thence to Penuel, and spake vnto them likewise, and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth answered.
(And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise, and the men of Penuel answered him, as the men of Succoth answered. )
Cvdl And from thence he wente vp vnto Penuel, and spake euen so vnto them. And the me of Penuel gaue him like answere as they of Sucoth.
(And from thence he went up unto Penuel, and spake even so unto them. And the me of Penuel gave him like answer as they of Sucoth.)
Wycl And he stiede fro thennus, and cam in to Phanuel; and he spak lijk thingis to men of that place, to whom also thei answeriden, as the men of Socoth hadden answerid.
(And he stiede from thence, and came in to Phanuel; and he spake like things to men of that place, to whom also they answered, as the men of Socoth had answerid.)
Luth Und er zog von dannen hinauf gen Pnuel und redete auch also zu ihnen. Und die Leute zu Pnuel antworteten ihm gleichwie die zu Suchoth.
(And he pulled from dannen up to/toward Pnuel and talked also also to to_them. And the Leute to Pnuel replied him gleichwie the to Suchoth.)
ClVg Et inde conscendens, venit in Phanuel: locutusque est ad viros loci illius similia. Cui et illi responderunt, sicut responderant viri Soccoth.
(And hence conscendens, he_came in Phanuel: locutusque it_is to men loci illius similia. Cui and illi responderunt, like responderant viri Soccoth. )
8:4-12 At this point, Gideon seemed as bent on revenge as on victory, and there is an abrupt cessation of his earlier dialogue with the Lord. The core of 300 men made this final run against the Midianites.
• Gideon pursued the fleeing kings of Midian through the Jabbok gorge, then southward toward Rabbah, following the caravan route onto the Transjordan plateau.
• Succoth and Peniel were Israelite cities, but their loyalty to Gideon, an upstart general, was thin. The tribes east of the Jordan were continually exposed to the Midianites’ pressure and apparently feared the Midianites.