Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but Yacob travelled to Succot where he built a house for himself and made shelters for his livestock. That’s why he named the place ‘Succot’ (which means ‘shelters’).
OET-LV And_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_set_out Şukkōt_to and_he/it_built to_him/it a_house and_for_livestock_his he_made shelters on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he_called the_name the_place Şukkōt.
UHB וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה וַיִּ֥בֶן ל֖וֹ בָּ֑יִת וּלְמִקְנֵ֨הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת עַל־כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם־הַמָּק֖וֹם סֻכּֽוֹת׃ס ‡
(vəyaˊₐqoⱱ nāşaˊ şukkotāh vayyiⱱen lō bāyit ūləmiqnēhū ˊāsāh şukkot ˊal-kēn qārāʼ shēm-hammāqōm şukkōt.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἰακὼβ ἀπαίρει εἰς σκηνὰς, καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ ἐκεῖ οἰκίας, καὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτοῦ ἐποίησε σκηνάς· διὰ τοῦτο ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, Σκηναί.
(Kai Yakōb apairei eis skaʸnas, kai epoiaʸsen heautōi ekei oikias, kai tois ktaʸnesin autou epoiaʸse skaʸnas; dia touto ekalese to onoma tou topou ekeinou, Skaʸnai. )
BrTr And Jacob departs to his tents; and he made for himself there habitations, and for his cattle he made booths; therefore he called the name of that place, Booths.
ULT And Jacob traveled to Succoth, and he built a house for himself, and for his livestock he made shelters. For that reason he called the name of the place Succoth.
UST Meanwhile, instead of going to Seir, Jacob and his family traveled to the town of Succoth. There he and his men built houses for himself and his family, and they built some shelters for his animals. That is why the name of that place is Succoth, which means “shelters.”
BSB but Jacob went on to Succoth,[fn] where he built a house for himself and shelters for his livestock; that is why the place was called Succoth.
33:17 Succoth means booths or shelters or tabernacles; twice in this verse.
OEB But Jacob journeyed to Succoth, and built there a house for himself, and made huts for his cattle; therefore the name of the place is called Succoth[fn].
Huts
WEBBE Jacob travelled to Succoth, built himself a house, and made shelters for his livestock. Therefore the name of the place is called Succoth.[fn]
33:17 succoth means shelters or booths.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET But Jacob traveled to Succoth where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called Succoth.
LSV and Jacob has journeyed to Succoth, and builds a house for himself, and has made shelters for his livestock, therefore he has called the name of the place Succoth.
FBV But Jacob headed to Succoth, where he built himself a house and shelters for the livestock. That's why the place is called Succoth.[fn]
33:17 “Succoth” means “shelters” or “stalls.”
T4T But instead of going to Seir, Jacob and his family went to a place called Succoth. There he built a house for himself and his family, and built shelters for his livestock. That is the reason they named the place Succoth, which means ‘shelters’.
LEB But Jacob traveled on to Succoth, and he built for himself a house, and he made shelters for his livestock. Therefore he called the name of the place Succoth.
BBE And Jacob went on to Succoth, where he made a house for himself and put up tents for his cattle: for this reason the place was named Succoth.
Moff No Moff GEN book available
JPS And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle. Therefore the name of the place is called Succoth.
ASV And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
DRA And Jacob came to Socoth: where having built a house, and pitched tents, he called the name of the place Socoth, that is, Tents.
YLT and Jacob hath journeyed to Succoth, and buildeth to himself a house, and for his cattle hath made booths, therefore hath he called the name of the place Succoth.
Drby And Jacob journeyed to Succoth, and built himself a house, and for his cattle he made booths. Therefore the name of the place was called Succoth.
RV And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
Wbstr And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.
KJB-1769 And Jacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made booths for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.[fn]
33.17 Succoth: that is, Booths
KJB-1611 [fn]And Iacob iourneyed to Succoth, and built him an house, and made boothes for his cattell: therefore the name of the place is called Succoth.
(And Yacob journeyed to Succoth, and built him an house, and made boothes for his cattle: therefore the name of the place is called Succoth.)
33:17 That is, boothes.
Bshps And Iacob toke his iourney towarde Suchoth, and buylt him an house, and made boothes for his cattell: and therefore is it, that the name of the place is called Suchoth.
(And Yacob took his journey towarde Suchoth, and built him an house, and made boothes for his cattle: and therefore is it, that the name of the place is called Suchoth.)
Gnva And Iaakob went forwarde towarde Succoth, and built him an house, and made boothes for his cattell: therefore he called the name of the place Succoth.
(And Yacob went forwarde towarde Succoth, and built him an house, and made boothes for his cattle: therefore he called the name of the place Succoth. )
Cvdl and Iacob toke his iourney towarde Sucoth, and buylded him an house, and made tetes for his catell. Therfore is the place called Sucoth.
(and Yacob took his journey towarde Sucoth, and builded/built him an house, and made tetes for his cattle. Therefore is the place called Sucoth.)
Wycl And Jacob cam in to Sochot, where whanne he hadde bildid an hows, and hadde set tentis, he clepide the name of that place Sochot, that is, tabernaclis.
(And Yacob came in to Sochot, where when he had builded/built an house, and had set tents, he called the name of that place Sochot, that is, tabernacles/tents.)
Luth Und Jakob zog gen Suchoth und bauete ihm ein Haus und machte seinem Vieh Hütten; daher heißt die Stätte Suchoth.
(And Yakob pulled to/toward Suchoth and bauete him a house and made his Vieh Hütten; daher is_called the Stätte Suchoth.)
ClVg Et Jacob venit in Socoth: ubi ædificata domo et fixis tentoriis appellavit nomen loci illius Socoth, id est, Tabernacula.
(And Yacob he_came in Socoth: where ædificata at_home and fixis tentoriis he_called nomen loci illius Socoth, id it_is, Tabernacula. )
33:1-17 Jacob’s long-anticipated meeting with his brother Esau turned out far better than he had feared. Esau’s changed heart is an example of how “God fights” (See 32:28). Earlier, he had cared little about the birthright (25:32-34); now he cared little for old grudges. Jacob recognized that God had intervened.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה
and,Jacob journeyed Succoth,to
Jacob went northwest to Succoth, instead of going south to the region of Seir as he had said he would do (verse 14). Also see how you translated “travel” in verse 12. Alternate translation: “But Jacob went to the town of Succoth instead,” or “Meanwhile, instead of going to Seir, Jacob and his family went to the town of Succoth,”
וַיִּ֥בֶן ל֖וֹ בָּ֑יִת
and=he/it_built to=him/it house
Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “There he and his servants built a house for himself and his family” or “where he and his men built a house for his family”
וּלְמִקְנֵ֨הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת
and,for,livestock,his he/it_had_made shelters
The term livestock is general here and includes all of Jacob’s animals. Alternate translation: “and they also built some shelters for his livestock” or “and shelters for his animals.”
עַל כֵּ֛ן
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so
See how you translated this phrase in Gen 32:32. Alternate translation: “Because of that,”
Note 2 topic: translate-names
קָרָ֥א שֵׁם הַמָּק֖וֹם סֻכּֽוֹת
he/it_called name_of the,place Şukkōt
The phrase “he/they called” could refer to Jacob, or it could refer to people in general (as it often does in Genesis). If you include the meaning of the name Succoth in your translation or in a footnote, make sure it matches the way you translate shelters earlier in this verse.
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.
Genesis 32-36
As with many of the stories of the Bible, the events of Jacob’s life are often misunderstood by readers as disjointed pericopes arranged primarily for theological and cultural purposes. Because of this, readers often fail to see that these stories follow a clear geographical progression of the patriarch throughout the land of Canaan. This realistic and coherent geographical framework behind the stories gives strong support to the belief that these stories are authentic, historical accounts of the experiences of Jacob and his ancestors. The overall framework for virtually all of Jacob’s stories is very simple: Jacob is born and raised in southern Canaan but comes into conflict with his twin brother Esau, so he flees to Paddan-aram in Mesopotamia (Genesis 25-28; see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). There he builds a large family and great wealth (Genesis 29-30) and eventually returns to southern Canaan, likely retracing the exact steps he followed when he fled (Genesis 31-35; see also “Jacob Returns to Canaan” map). During this time, Esau moves to the hill country of Seir, likely just south of southern Canaan (“Edom and the Land of Seir” map), and establishes his own family there, giving rise to the nation of Edom (Genesis 36). Though the primary intent of Jacob’s return was no doubt to resettle in Canaan, comments made during his reunion with Esau near Peniel may reveal that he also intended to travel even further to Seir to visit his brother there (Genesis 33:12-14). After crossing from Mahanaim to Peniel in Gilead, Jacob reunites with Esau and settles in Succoth for a time and builds a house for himself and booths for his cattle. He eventually crosses the Jordan River and enters Canaan, stopping first at the ancient city of Shechem. There Jacob’s daughter Dinah is defiled by the son of the region’s leader, and her brothers take revenge by killing all the men of the city. Thus, Jacob is forced to leave, but first he calls upon all his household to purify themselves. He collects their idols and rings and buries them beneath a tree in Shechem. Upon reaching Bethel, Jacob builds an altar and calls it El-bethel. The nurse of Jacob’s mother Rebekah also dies at Bethel and is buried under an oak below the town, leading them to call the place Allon-bacuth (“oak of weeping”). Jacob and his family leave for Bethlehem, but very soon after they start the journey Rachel gives birth to Benjamin and then dies. Jacob buries her along the way, apparently near a place called Zelzah (or perhaps Elzah; see 1 Samuel 10 and “Saul Search for His Donkeys” map). Jacob continues on and camps beyond the tower of Eder, perhaps near Bethlehem, since that seems to have been his original destination. Finally Jacob reaches Mamre and Hebron. Soon after this Isaac dies, and Esau and Jacob bury him. The story of Jacob’s journey ends at Genesis 35, and we are not explicitly told if Jacob traveled even further to Seir. Genesis 36, however, catalogs the descendants of Esau, the Edomites, perhaps indicating that Jacob did indeed fulfill the intentions he stated in Genesis 33:12-14.