Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 60 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] to_me Gilˊād and_to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim [is]_the_protection_of my_head Yəhūdāh/(Judah) scepter_of_my.
60:9 Note: KJB: Ps.60.7
UHB 10 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עָ֝לַ֗י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי׃ ‡
(10 mōʼāⱱ şir raḩʦiy ˊal-ʼₑdōm ʼashlik naˊₐliy ˊālay pəleshet hitroˊāˊiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ἔλεος καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τίς ἐκζητήσει αὐτῶν;
(Diamenei eis ton aiōna enōpion tou Theou, eleos kai alaʸtheian autou tis ekzaʸtaʸsei autōn; )
BrTr He shall endure for ever before God: which of them will seek out his mercy and truth?
ULT Moab is my washbasin;
⇔ over Edom I will throw my shoe;
⇔ I will shout in triumph because of Philistia.”
UST The region of Moab is like my washbasin;
⇔ I throw my sandal into the region of Edom to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of all the region of Philistia.
BSB Moab is My washbasin;
⇔ upon Edom I toss My sandal;
⇔ over Philistia I shout in triumph.”
OEB Moab the pot that I wash in,
⇔ Edom – I cast my shoe over it,
⇔ I shout o’er Philistia in triumph.’
WEBBE Moab is my wash basin.
⇔ I will throw my sandal on Edom.
⇔ I shout in triumph over Philistia.”
WMBB (Same as above)
NET Moab is my washbasin.
⇔ I will make Edom serve me.
⇔ I will shout in triumph over Philistia.”
LSV Moab [is] My pot for washing,
Over Edom I cast My shoe,
Shout, concerning Me, O Philistia.
FBV I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”[fn]
60:8 These are all symbols of victory and subjugation.
T4T but the Moab region is like my washbasin [MET];
⇔ I throw my sandal in the Edom area to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of the Philistia area.”
LEB • Moab is my washing pot; over Edom, I will cast my sandal.
• On account of me, O Philistia, raise a shout.”
BBE Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
Moff Moab I make a wash-basin,
⇔ Edom I claim as subject,
⇔ and over Philistia I will triumph.”
JPS (60-10) Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!
ASV Moab is my washpot;
⇔ Upon Edom will I cast my shoe:
⇔ Philistia, shout thou because of me.
DRA He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
YLT Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
Drby Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
RV Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Wbstr Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
KJB-1769 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.[fn]
(Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou/you because of me. )
60.8 triumph…: or, triumph thou over me: (by an irony)
KJB-1611 Moab is my wash-pot, ouer Edom wil I cast out my shooe: Philistia, [fn]triumph thou because of me.
(Moab is my wash-pot, over Edom will I cast out my shooe: Philistia, triumph thou/you because of me.)
60:8 Or, triumph thou ouer me. [by an ironie].
Bshps Moab shalbe my washpot: ouer Edom I wyll cast my shoe, Philistea be thou glad of me.
(Moab shall be my washpot: over Edom I will cast my shoe, Philistea be thou/you glad of me.)
Gnva Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
(Moab shall be my wash pot: over Edom will I cast out my shoe: Palestina show thyself/yourself joyful for me. )
Cvdl Moab is my washpotte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me.
(Moab is my washpotte, over Edom will I stretch out my shoe, Philistea shall be glad of me.)
Wycl He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
(He dwells without end in the sight of God; who shall seek the mercy and truth of him?)
Luth GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.
(God talks in his Heiligtum, the am I froh, and will teilen Sichem and abmessen the Tal Suchoth.)
ClVg Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
(Permanet in eternal in in_sight of_God: mercy and words his who/any requiret? )
Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Moab is my washbasin
(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,valley_of Şukkōt portion_out )
God speaks of Moab being unimportant as if Moab were a washbasin or a lowly servant. Alternate translation: “Moab is like a bowl that I use for washing”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
over Edom I will throw my shoe
(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary_of,his exultation divide_up Shekem and,valley_of Şukkōt portion_out )
God was probably speaking of taking ownership of Edom as if he were symbolically throwing his shoe onto that land to show that he owns it. However some versions have other interpretations. Alternate translation: “I take ownership of the land of Edom” or “I throw my shoe onto the land of Edom to show that it is mine” (See also: translate-symaction)