Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 60 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] to_me Gilˊād and_to_me Mənashsheh and_ʼEfrayim [is]_the_protection my_head Yəhūdāh/(Judah) scepter_my.
60:9 Note: KJB: Ps.60.7
UHB 10 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עָ֝לַ֗י פְּלֶ֣שֶׁת הִתְרֹעָֽעִֽי׃ ‡
(10 mōʼāⱱ şir raḩʦiy ˊal-ʼₑdōm ʼashlik naˊₐliy ˊālay pəleshet hitroˊāˊiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διαμενεῖ εἰς τὸν αἰῶνα ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, ἔλεος καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τίς ἐκζητήσει αὐτῶν;
(Diamenei eis ton aiōna enōpion tou Theou, eleos kai alaʸtheian autou tis ekzaʸtaʸsei autōn; )
BrTr He shall endure for ever before God: which of them will seek out his mercy and truth?
ULT Moab is my washbasin;
⇔ over Edom I will throw my shoe;
⇔ I will shout in triumph because of Philistia.”
UST The region of Moab is like my washbasin;
⇔ I throw my sandal into the region of Edom to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of all the region of Philistia.
BSB Moab is My washbasin;
⇔ upon Edom I toss My sandal;
⇔ over Philistia I shout in triumph.”
OEB Moab the pot that I wash in,
⇔ Edom – I cast my shoe over it,
⇔ I shout o’er Philistia in triumph.’
WEBBE Moab is my wash basin.
⇔ I will throw my sandal on Edom.
⇔ I shout in triumph over Philistia.”
WMBB (Same as above)
NET Moab is my washbasin.
⇔ I will make Edom serve me.
⇔ I will shout in triumph over Philistia.”
LSV Moab [is] My pot for washing,
Over Edom I cast My shoe,
Shout, concerning Me, O Philistia.
FBV I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”[fn]
60:8 These are all symbols of victory and subjugation.
T4T but the Moab region is like my washbasin [MET];
⇔ I throw my sandal in the Edom area to show that it belongs to me;
⇔ I shout triumphantly because I have defeated the people of the Philistia area.”
LEB • is my washing pot; over Edom, I will cast my sandal. • On account of me, O Philistia, raise a shout.”
BBE Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
Moff Moab I make a wash-basin,
⇔ Edom I claim as subject,
⇔ and over Philistia I will triumph.”
JPS (60-10) Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; Philistia, cry aloud because of me!
ASV Moab is my washpot;
⇔ Upon Edom will I cast my shoe:
⇔ Philistia, shout thou because of me.
DRA He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?
YLT Moab [is] my pot for washing, over Edom I cast my shoe, Shout, concerning me, O Philistia.
Drby Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; Philistia, shout aloud because of me.
RV Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe: Philistia, shout thou because of me.
Wbstr Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
KJB-1769 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.[fn]
(Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou/you because of me. )
60.8 triumph…: or, triumph thou over me: (by an irony)
KJB-1611 Moab is my wash-pot, ouer Edom wil I cast out my shooe: Philistia, [fn]triumph thou because of me.
(Moab is my wash-pot, over Edom will I cast out my shooe: Philistia, triumph thou/you because of me.)
60:8 Or, triumph thou ouer me. [by an ironie].
Bshps Moab shalbe my washpot: ouer Edom I wyll cast my shoe, Philistea be thou glad of me.
(Moab shall be my washpot: over Edom I will cast my shoe, Philistea be thou/you glad of me.)
Gnva Moab shalbe my wash pot: ouer Edom will I cast out my shoe: Palestina shew thy selfe ioyfull for me.
(Moab shall be my wash pot: over Edom will I cast out my shoe: Palestina show thyself/yourself joyful for me. )
Cvdl Moab is my washpotte, ouer Edom wil I stretch out my shue, Philistea shal be glad of me.
(Moab is my washpotte, over Edom will I stretch out my shoe, Philistea shall be glad of me.)
Wycl He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
(He dwells without end in the sight of God; who shall seek the mercy and truth of him?)
Luth GOtt redet in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Suchoth.
(God talks in his Heiligtum, the am I froh, and will teilen Sichem and abmessen the Tal Suchoth.)
ClVg Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?
(Permanet in eternal in in_sight of_God: misericordiam and words his who/any requiret? )
Ps 60 The psalmist laments a national defeat and cries out to God for rescue.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Moab is my washbasin
(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary,his exultation divide_up Shekem and,valley Şukkōt portion_out )
God speaks of Moab being unimportant as if Moab were a washbasin or a lowly servant. Alternate translation: “Moab is like a bowl that I use for washing”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
over Edom I will throw my shoe
(Some words not found in UHB: ʼElohīm he/it_had_said in/on/at/with,sanctuary,his exultation divide_up Shekem and,valley Şukkōt portion_out )
God was probably speaking of taking ownership of Edom as if he were symbolically throwing his shoe onto that land to show that he owns it. However some versions have other interpretations. Alternate translation: “I take ownership of the land of Edom” or “I throw my shoe onto the land of Edom to show that it is mine” (See also: translate-symaction)